English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну и денёк

Ну и денёк translate Turkish

126 parallel translation
Эй, полегче, парень. Ну и денёк сегодня выдался.
Bana bulaşma çocuk!
Ну и денёк.
Harika bir gün.
Ну и денёк!
Bugün tersimden kalktım.
Ну и денёк!
That'll be the day!
Ну и денёк! Сейчас соберём вещи... и уходим отсюда.
Hadi gidelim. bavullarımızı hazırlayalım... ve burdan gidelim.
Ну и денёк на улице, да?
Ne günlerdi, huh?
— Блин, ну и денёк выдался.
- Kahretsin, ne biçim gün.
Ну и денёк, босс. Полный пиздец.
- Yoğun bir gündü, değil mi patron?
Ну и денёк.
Ne gündü ama!
Ну и денёк.
Bu nasıl bir şeydir böyle?
Блядь, ну и денёк.
Kahretsin, ne gündü ama.
Ну и денёк! ..
Ne gündü ama!
Ну и денёк.
Ne gündü ama.
Ну и денек.
Ne gündü ama.
Ну и денек!
Ne gün ama!
- Ну и денек!
- Ne sabah ama!
Слушайте, ну и денек выдался.
Deniz havasından olmalı, iç çamaşırım kaşındırıyor.
Да, ну и денек был сегодня.
Bugün gerçekten özel bir gündü.
Ну и денек!
Ne güzel bir gün!
Ну и денек, да?
Ne gündü ama, ha?
- Ну и денек был
Ne gün ama!
Ну и денек. Сначала мы посетили место где родились - Купили одежду
Önce doğduğumuz yeri dolaştık..... sonra yeni giysiler aldık.
Ну и денек у меня сегодня!
- Teşekkür ederim. Tam günümdeyim!
Ну и денек сегодня!
Ne boktan bir gün!
Ну и денек выдался...
Ne gündü ama...
? Ну и денек!
Ne gün be!
Да, ну и денёк у тебя.
- Yapmıyorum. İyi bir akşam seni bekliyor.
Ну и денек... Я потратила 6 часов на одном из верхних пилонов, пытаясь заставить заработать новое сенсорное реле.
Ne gündü ama... 6 saatim kulelerin birinde yeni sensör rölesini devreye almaya çalışmakla geçti.
Ну и денек... Синтэль, в высоком стакане.
Ne gündü ama... sintol, uzun bardakta.
Ну и денёк! - Автобус!
Otobüs!
Ну и денек!
Ne gün yahu.
Ну и денек!
Ne gündü ama.
Ну вот и закончился этот плодотворный денек.
Böylece, verimli, güzel bir günü daha bitirmiş olduk.
Я вас умоляю, ну и денек.
Beni affedin. Ne gündü.
- Вот черт, ну и денек.
- Ne berbat bir gün.
Ну и денек.
Ne gün!
Ну и денек у вас вчера выдался, да, мистер Картер?
Sıradışı bir gün geçirdiniz değil mi, Bay Carter?
Конечно. Ну и денек выдался.
Evet bu garip bir gün oluyor.
Ну и денек.
Ne gün ama.
Ну и денек.
Zor bir gün, ha?
Ну и денек сегодня выдался.
Pekala, bakalım bunlar işe yarayacak mı.
- Ну и денек.
- Çok yoğun bir gündü
Ну и денек!
Bir gün onu çağıralım.
О, ну и денек у тебя выдался, Винс.
- Senin için büyük bir gün, Vince.
"ну и выдался же денёк на руднике"?
"altın madeninde zor bir gündü" diyor mu?
Господи, ну и денек у нас был с этой аварией.
Ne geceydi ama, şu kaza yüzünden.
- Боже, ну и денек предстоит.
- Madge. Ne biçim bir gün...
Ну и денек, ну и денек...
Ne gün ama. Ne gün ama.
Ну и денек! Я прошу прощения за все эти задержки.
Bu gecikme için özür dilerim.
Устрой для них отличный денек, ну и так далее.
Onlara güzel bir gün yaşat vs. vs.
Ну, денёк всё лучше и лучше.
Güzel, bugüne heyecan bir başka güzellik daha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]