Объяснение translate Portuguese
1,405 parallel translation
Другое возможное объяснение...
A unica explicação é...
Это единственное разумное объяснение.
É a única coisa que faz sentido.
Это единственное объяснение.
É a única explicação.
Это единственное объяснение.
- É a única explicação!
Нет, это единственное объяснение, которое может предложить ваш извращённый мозг, потому что вы злитесь, из-за того, что не можете найти ответ и поэтому валите всё на неё.
Não, é a única explicação que a sua mente retorcida arranja, porque está chateado por não descobrir a resposta, e está a descarregar nela!
Должно же быть какое-то разумное объяснение.
Pode haver uma explicação perfeitamente lógica para isto.
Этому есть только одно возможное объяснение :
Só há uma conclusão possível :
Вам глупцам лучше иметь хорошее объяснение этому.
Idiotas, é bom terem uma boa explicação para isto.
Этому должно быть какое-то объяснение.
Tem de haver uma explicação.
- Объяснение должно быть захватывающим.
Deverá ser uma explicação interessante.
Даг, я уверен, что есть разумное объяснение.
Doug, tenho certeza de que existe uma boa explicação para isso.
Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди.
Acho que me deves uma explicação.
Дааа, инопланетный чип более разумное объяснение.
Yeah, um chip extraterrestre faz mais sentido.
Пожалуйста, кто-нибудь, дайте мне правдоподобное, земное объяснение инородной ДНК этого мальчика.
Por favor, alguém me dê uma razão plausível e terrestre para o ADN extraterrestre deste miúdo
Что значит, да, он пьет, что дает нам хорошее, простое объяснение обесклеточности.
Ou seja, ele bebe. O que nos explica a fraca densidade celular.
Конечно, всегда есть и простое объяснение.
Mas há sempre a explicação simples.
У тебя есть объяснение получше?
Tens uma explicação melhor?
Но я также имею право на разумное объяснение.
Mas também tenho direito a uma explicação aceitável.
Я просил разумное объяснение.
Eu disse uma explicação aceitável.
Нужно объяснение?
Procurado por respostas?
Оказалось, у него есть объяснение этого отчета полиции.
Afinal, ele tem uma explicação para o relatório da Polícia.
Этому есть объяснение, и мы его найдем.
Talvez... Há uma explicação para isto e nós vamos descobri-la.
- Это единственное очевидное объяснение.
- É a única explicação óbvia.
- Это идеальное объяснение.
- Faz sentido.
Он верит в то, что у всего этого есть объяснение, смысл
Ele quer que haja uma explicação, uma razão para tudo isto.
Лана, всему, что случилось со мной, если объяснение.
Lana, existe uma razão para tudo o que me aconteceu.
Если это уже конец света, я лучше напьюсь. Уверена, есть научное объяснение...
Deus, se isto é o Apocalipse, tenho de ir buscar os meus cães.
Я уверен, у неё есть простое объяснение этому.
Tenho a certeza que tem uma explicação perfeitamente razoável.
Да, солгал, но у меня есть объяснение.
- Sim. - Estava, mas posso explicar.
О, это был трудный выход в свет, и у меня есть объяснение.
Nós mal nos beijámos, e há uma explicação.
Думаю, что когда появится врач, помимо необходимых медикаментов, он сможет дать объяснение происходящего.
Quando o médico chegar, além de trazer medicamentos para tratar dos feridos, ele dir-nos-á o que se passa.
У этого может быть вполне невинное объяснение.
É capaz de haver uma justificação inocente para isto.
- Это не объяснение.
- Não é motivo para tal.
Вы установили точное объяснение для способности мисс Доусон? Да.
Já arranjou alguma informação fidedigna em relação à capacidade da Menina Dawson?
Я только что дал разумное объяснение
Eu dei-te uma explicação razoável.
Нет, нет, это не разумное объяснение
Não, não, deste-me uma explicação.
Мое объяснение проще.
A minha explicação é mais simples.
Прости, мне не следовало начинать объяснение с адвоката по разводам.
Desculpa, não devia ter seguido com a parte dos advogados de divórcio.
Медицинское объяснение для этого... люди роняют вещи.
A explicação médica para isso é que... as pessoas deixam cair coisas.
Какое может быть еще объяснение?
Há outra explicação?
В итоге, логика и новые знания отвергаются в угоду традиций и устаревших убеждений. Сама концепция Бога - есть ни что иное, как попытка дать объяснение различным явлениям.
Por exemplo, a maior parte das pessoas crê que a invasão do Iraque está a correr mal, uma violência desmedida que parece nunca mais acabar.
Очень сложно принять это объяснение буквально, и не только потому, что в "мирской" истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а также, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей, умерших и воскресших, подобно Христу,
Quando o governo de Basra recusou, os tanques Britânicos entraram pela prisão adentro e levaram-nos. Se desejas destruir uma área, qual é a melhor maneira de o fazer?
Вот тебе и объяснение.
Aí tens.
Итак, из 48 случаев сверхъестественных явлений в 48 случаях было найдено научное объяснение.
Isto pôs-me diante de 48 casos "miraculosos" que investiguei, e obtive 48 explicações científicas.
Самое разумное объяснение.
É o que faz mais sentido.
Объяснение перед сном.
E se foi só um sonho?
Хочу напомнить, что не далее как... пару лет назад в Аризоне очень многие наблюдали огни в небе над пустыней. Феномену это мутаки не было найдено объяснение.
Poderia dizer que houve um caso, há uns 2 anos, no Arizona... luzes foram vistas sobre o Arizona, e nunca foi completamente explicado.
Слушай, что-то странное творится, и есть лишь одно объяснение...
Olha, aconteceram-me algumas coisas estranhas. Só há uma explicação... eu sou...?
На самом деле, нет. Это красивое объяснение только что пришло мне в голову.
Foi só um pensamento brilhante que me ocorreu.
Дождик, я знаю, что этому есть свое объяснение почему бы тебе не сказать его нам?
Misty, eu sei que tem de haver uma boa explicação para isto por isso porque não sais e contas-nos qual é?
Сразу же следует объяснение :
Logo depois se explica que era um playback, uma gravação.
объяснил 35
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объясни это 32
объясню 65
объясняет 58
объясните 358
объясните мне 155
объясни ей 23
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объясни это 32
объясню 65
объясняет 58
объясните 358
объясните мне 155
объясни ей 23
объясни им 22
объяснись 66
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясняю 32
объясните ему 25
объясняй 26
объясню по дороге 16
объясни мне это 17
объяснись 66
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясняю 32
объясните ему 25
объясняй 26
объясню по дороге 16
объясни мне это 17