Объяснение translate Turkish
1,716 parallel translation
И лучше вам найти хорошее объяснение тому...
Ve bunun için iyi bir açıklamanız- -
У кого-нибудь из вас есть какое-либо объяснение вашему спонтанному празднику?
İkinizin bu habersiz tatil hakkında bir açıklaması olacak mı?
Должно быть какое-то объяснение их поведению.
Yaptıklarının bir açıklaması vardır.
Ноа, почему ты пришел сюда? Этому есть объяснение?
Noah, buraya niçin geldin?
Мне кажется, есть только одно объяснение.
Anladığım kadarıyla sadece tek bir açıklaması var.
Я даже не пытаюсь найти этому объяснение.
Bak, açıklayamıyorum bile tamam mı?
- Этому может быть лишь одно объяснение.
- Bunun bir tek açıklaması olabilir.
Скажите, что этому есть объяснение, помимо того, что включает в себя апокалипсис.
Başımıza taşlar mı yağacak?
Достоверное объяснение.
Çok inandırıcı...
Для него это единственное объяснение твоих перемен.
Değişimini kendi lügatinde böyle isimlendirebiliyor sadece.
Это единственное объяснение, имеющее смысл.
Mantıklı gelen tek açıklama bu.
Так это твоё объяснение?
Pekala, çözümün bumu?
Это - еще одно объяснение того, какова темная энергия могла бы фактически быть.
Karanlık enerjin ne olabileceğine dair bir başka açıklama da budur :
Даже при том, что мы не знаем многого об этом, это - самое простое объяснение, которое мы имеем для некоторых из наблюдений во Вселенной.
Ve hatta hakkında pek bir şey bilmesek de, evrende bazı gözlenen şeyler için sahip olduğumuz en sade açıklamadır.
Единственное объяснение, однако невероятное, в том, что видение Фроста из 1991 - о нашем настоящем, и он видел нас в Сомали.
İnanılması her ne kadar güç olsa da, tek açıklama Frost'un 1991'deki öngörüsünde, bizi günümüzde Somali'de görmüş olduğu.
Я уверен, этому есть хорошее объяснение.
Eminim makul bir açıklması vardır.
Предусмотрительность в таких ситуациях никогда не лишняя, но вы правы, скорее всего, исчезновению вашей няни есть логическое объяснение.
Bu gibi durumlarda zaman herşeydir. Ama haklısınız. Dadınızın kaybolmasının mantıklı bir açıklaması elbet vardır.
А я уже дала вам логичное объяснение тому, что произошло.
Ben de size az önce ne olduğuna dair makul bir açıklama yaptım.
Я знаю, просто я подумал, что ты как потусторонний наблюдатель мог бы предпложить свежее объяснение.
Farklı bir bakış açısı sunabilirsin diye sesli düşündüm.
Это лучшее объяснение всего, да?
Daha iyi bir neden olabilir mi?
У вас есть объяснение тому факту что обе стороны ребра так сильно провалились?
Kaburganın iki tarafının uyumsuz olduğu konusunda bir açıklaman var mı?
Что на самом деле интересно так это объяснение смертельных переломов Г-н Найджел-Мюррей.
Asıl ilginç olan şey ölüme yakın zamanda oluşan çatlakların açıklanması olur Bay Nigel-Murray.
Но у меня есть объяснение.
Ama sanırım bir açıklaması var.
Должно быть другое объяснение.
Mutlaka başka bir açıklaması olmalı.
Я имею ввиду, этому должно быть объяснение.
Bir açıklaması olması lazım.
У тебя этому тоже есть логическое объяснение, да?
Bu duruma da mantıklı bir açıklaman vardır, değil mi?
Пожалуйста. Логическое объяснение.
İşte sana mantıklı açıklama.
С некоторых пор мы все очень много думали о Бритни это единственное объяснение
Hepimiz Britney'i düşündüğümüze göre, mantıklı görünüyor.
Слушай... может, в твоей старой школе и прокатывало объяснение типа "Я просто все лето провел на солнце", но у меня есть три таланта : мой голос, моя способность предугадывать направления мужской моды и мой талант узнавать, когда цвет из бутылки.
Bak, belki eski okulunda tüm yaz güneşte kaldım gibi saçma bir bahaneyle yırtıyor olabilirdin ama benim üç yeteneğim vardır, sesim erkek giyimindeki son trendleri takip etmem, ve de yapay şeyleri anlamam.
Это единственное разумное объяснение.
Mantıklı gelen tek senaryo bu.
И всему этому можно найти вполне простое объяснение, кроме одной вещи, которую пропустили, - ты не беспокоишься обо мне, о том, что могло со мной случиться.
Ama üzerinde durmadığın bir şey var, o da benim için endişelenmedin bana ne olabileceğinden endişelenmedin.
Не раньше, чем я выслежу инспектора № 5, и выбью из него объяснение.
Denetmen Beş'i bulup bu işin aslını öğrenmeden olmaz.
Гораздо более логичное объяснение — неопровержимая наука Кретионизма.
Bu söylediğinin, yaratışçılık görüşü ile yakından uzaktan alakası yok.
Понимаете, Ио слишком мал, чтобы сохранить, подобно Земле, жар своих недр, который и приводит в действия вулканы. Так что столь бурной вулканической активности на Ио должно быть какое-то другое объяснение.
Görüyorsunuz, lo Dünya'nın volkanlarını ateşleyen aynı ısı kaynağına benzer herhangi bir iç ısı tutabilmek için çok çok küçüktür.
Тебе лучше придумать действительно хорошее объяснение о заигрывании с Тедди, потому что ожерелье она просто порвет.
Teddy'e asıldığın için ona güzel bir Açıklama yapmalısın, Yeterli olmayabilir.
Я уверен, этому есть разумное объяснение.
Bunun için makul bir açıklaması olduğuna eminim.
Но у тебя же было объяснение, верно?
Bunun için bir açıklaman var, değil mi? - Evet.
У тебя есть лучшее объяснение?
Daha iyi bir izahın mı var?
И осознаю, что если допускала ошибки, то у неё на то было бы вполне разумное объяснение.
Bir hata yaptığında mantıklı mazeretler üretmiş olabileceğini de anlıyorum.
Этому должно быть какое-нибудь объяснение.
Başka bir açıklaması olmalı.
Вот вам другое объяснение моей нынешней ужасной головной боли.
Şiddetli baş ağrısı için artık başka bir açıklaman daha var.
Может быть, есть другое объяснение тому, что вы хорошо спали, совершенно не связанное с алкоголем.
Ben alkolden başka bir sebebi var mı onu merak ediyorum.
Мне нужно объяснение, что это значит.
Bunu bana açıklaman gerekiyor.
- Рассмотреть это как объяснение.
- Aydınlatıcı olarak kabul et.
Знаю, должно быть этому объяснение. Просто... У меня его еще нет.
Mutlaka bir açıklaması olduğuna eminim ; ama şimdilik ne olduğunu bilmiyorum.
Перестань, я уверен, что есть логическое объяснение.
Kes şunu, eminim mantıklı bir açıklaması vardır.
Ты должна мне объяснение.
- Bana bir açıklama borçlusun.
Я должна тебе объяснение.
Bir açıklama borçluyum.
Это единственное объяснение.
Tek açıklaması bu.
Принимая во внимание яркость пульсирующих переменных звезд, мы начинаем понимать возможное объяснение некоторым расхождениям найденным в константе Хаббла.
Atımlı değişken yıldızların parlaklığını ele aldığımız zaman Hubble Sabiti'ndeki olası açıklamalardan bazılarında tutarsızlıklar olduğunu görürüz.
я хочу получить исчерпывающее объяснение как вы оказались "под обстрелом" И детективы...
Ayrıca Detektif...
объяснил 35
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объясни это 32
объясню 65
объясняет 58
объясните 358
объясните мне 155
объясни ей 23
объясни мне 232
объяснить 117
объясни 601
объясни это 32
объясню 65
объясняет 58
объясните 358
объясните мне 155
объясни ей 23
объясни им 22
объяснись 66
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясняю 32
объясните ему 25
объясняй 26
объясню по дороге 16
объясни мне это 17
объяснись 66
объясни ему 47
объясню позже 49
объяснишь 62
объясняю 32
объясните ему 25
объясняй 26
объясню по дороге 16
объясни мне это 17