Он был хорошим парнем translate Portuguese
102 parallel translation
Он был хорошим парнем, прямо как ты, но однажды он совершил большую ошибку.
Era um tipo simpático, como tu. E um dia cometeu um grande erro.
- Он был хорошим парнем.
- Sim, eu estava sempre a provocá-lo.
- Он был хорошим парнем.
Era um bom homem.
Он был хорошим парнем, то есть, он тоже был крепким парнем.
Era um velhote muito bom. Quer dizer, também era duro.
Он был хорошим парнем.
Ele era bom. Lembro-me disso.
Вообще-то, он был хорошим парнем.
- Tirando isso, era um tipo porreiro.
Но, не важно. Я знаю, что он был хорошим парнем, многое пережил, но он же опасен!
Eu sei que ele era um bom rapaz e lamento o que aconteceu, mas isso é perigoso.
Он был хорошим парнем.
Bem, ele era um gajo bestial.
Он был хорошим парнем, наш Ричи.
O Richie era um bom sujeito.
Он был хорошим парнем, но, как многие, он сошел с Красной дороги.
Ficou zangado quando eles foram contra as suas crenças e mataram o urso. Quando estavam a cozinhá-lo...
Он был хорошим парнем.
"Ele não fez nada, não era má pessoa."
Он был хорошим парнем.
Ele era um cara bom.
Он был хорошим парнем и хорошим копом.
Era um bom tipo, um bom polícia.
На самом деле он был хорошим парнем.
Era um bom rapaz.
Я хотел сказать он был хорошим парнем, ну ты знаешь.
Posso dizer-te que ele é um bom rapaz, sabes?
Правда в том, что он был хорошим парнем.
A verdade é que ele era uma pessoa decente.
И в том что он был хорошим парнем, И в том, что он сделал все, что когда-либо хотел сделать.
E que ele era um bom rapaz, e que ele fez todas as coisas ele sempre quis.
Ага, но он был хорошим парнем.
Mas ele era um gajo porreiro.
Он был хорошим парнем.
Ele era boa pessoa.
Я хочу сказать, что вообще он был хорошим парнем, но он много дрался со всеми.
Basicamente, ele era bom miúdo mas discutia muito com toda a gente.
Он был хорошим парнем.
Era um grande sujeito.
Он был хорошим парнем.
Ele era um bom miúdo.
Он дерзил, он гулял допоздна, и я не всегда одобрял его друзей, но он был хорошим парнем.
Ele resmungava, chegava tarde, e eu nem sempre aprovava os amigos, mas ele era um bom rapaz.
Он был хорошим парнем из Мичигана.
Ele era um bom miúdo do Michigan.
Я знала Уэсти, он был хорошим парнем.
Eu conhecia o Westie. Era um homem bom.
За пределами кухни он был хорошим парнем.
Fora da cozinha era um bom rapaz.
Он был хорошим парнем.
Era um bom sujeito. Gostava muito dele.
Да, он был хорошим парнем.
Era um lindo menino.
Он был хорошим парнем.
Ele era um bom rapaz.
Сказали, он был хорошим парнем.
Dizem que era um bom rapaz.
Он был хорошим парнем.
Era bom rapaz.
- Он был хорошим парнем...
- Ele era um bom rapaz...
Он был хорошим парнем, с блестящим будущим.
Era um bom rapaz, um futuro brilhante.
Он был хорошим парнем.
Era um bom homem.
Он был очень, очень хорошим парнем.
Era um tipo fantástico.
Он был хорошим парнем.
Era um bom tipo.
Да, он был очень хорошим парнем.
Sim, ele era um tipo porreiro.
А он был хорошим парнем.
Ele era bom rapaz.
Я не смог бы ему объяснить воскрешение Винса но я сказал, что Гаррет был хорошим парнем. Просто он дошел до предела.
Não lhe falei da ressurreição do Vince, mas disse-lhe que o Garrett era um bom miúdo, que agiu por desespero.
Майкл был хорошим парнем, он просто запутался.
Michael era um miúdo bom que fez asneiras.
Что? Он тоже был хорошим парнем.
Ele também era um gajo porreiro.
Он сказал, что я был хорошим парнем достаточно продолжительное время.
Ele disse que tenho sido um bom rapaz há bastante tempo.
Он был хорошим, честным парнем.
Era um rapaz doce e nobre.
Он был моим хорошим парнем.
Era o meu bom homem.
Он был таким хорошим парнем.
Ele era um rapaz tão bom!
Он был хорошим парнем.
Ele era um homem bom.
Бен был хорошим парнем до того, как это произошло И если ты избавишься от своих предрассудков, ты поймешь, что он таким остался.
O Ben era um bom homem antes disto acontecer, e se tiveres um espírito aberto, vai ver que ele ainda é.
Он был просто хорошим парнем...
Ele era só um rapaz porreiro...
Он всегда был хорошим парнем.
Foi sempre um bom rapaz.
он вроде был хорошим парнем да.он был
Ele parecia um tipo porreiro. Sim era.
Он был не самым хорошим парнем.
Ele era um namorado esforçado.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был болен 56
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был болен 56
он был счастлив 54
он был единственным 61
он был там 349
он был здесь 494
он был жив 81
он был со мной 74
он был хорошим человеком 244
он был уверен 77
он был напуган 86
он был женат 82
он был прав 302
он был там 349
он был здесь 494
он был жив 81
он был со мной 74
он был хорошим человеком 244
он был уверен 77
он был напуган 86
он был женат 82
он был прав 302