Он идиот translate Portuguese
452 parallel translation
Многие думают, что раз у человека большой кабинет, то он идиот.
Há uma crença generalizada de que alguém com um gabinete grande é idiota.
Он идиот!
Por que esse garoto está vivendo nesse casarão velho?
Поскольку мой брат... он идиот! что вы лучше всего соответствуете такой деликатной миссии.
Porque o meu irmão é... um parvo! Se o estamos a escolher... é porque o consideramos melhor preparado para esta delicada missão.
- Он идиот и напыщенный догматик!
- Um estúpido e doutrinário!
- Он идиот. - Нет.
- Ele é um idiota.
Я же не сказал, что он идиот, просто он глупостей натворил.
Quando disse quer era louco, não quis dizer que fosse um imbecil. Queria dizer que não era razoável.
- Он идиот.
- Ele é um imbecil.
Он идиот, оставивший нам свою кредитную карточку.
Ele é... um homem estúpido que nos deixou o cartão de crédito dele.
Он идиот.
É um idiota.
Да он был полный идиот!
Ora, era um grande idiota.
Этот идиот. Он видел что-то, - но тщательно это скрывает.
Se aquele investigador estúpido não fosse tão snob teria visto que o Ben escondia algo.
Какой идиот! Он забыл наполнить мой портсигар.
Aquele idiota esqueceu-se de encher a minha cigarreira.
И он еще управляет газетой в большом городе, лысый идиот.
Dirigindo um jornal duma grande cidade. Aquele idiota careca.
Если он не идиот, он не будет ждать, когда закончится срок аренды.
A menos que seja mais idiota do que penso, não vai esperar pelo fim do aluguer. Tire a minha carteira da mesinha.
- Он что, идиот?
- Acha que ele é idiota?
Я здесь недавно, но разговаривать в таком тоне с сенатором США не годится, даже если он круглый идиот.
Sou novo neste cargo, mas de nada serve falar assim a um Senador - mesmo que este seja um idiota.
- Я просто так. - Он что идиот?
Nada, disse só por dizer...
Он не идиот. Он просто немой.
Ele não é idiota, apenas não fala.
Лучше бы уж он их мне оставил, ведь я заслужил их не меньше, чем этот идиот.
Mais valia tê-los deixado a mim. Mereço-o pelo menos tanto como esse estupor ignorante.
Он постоянно притворяется, этот идиот, постоянно разыгрывает один и тот же спектакль!
Sempre a fingir, o idiota, Sempre o mesmo espectáculo!
Он был идиот, но я любил его
Era um idiota, mas eu adorava-o.
- Он был деревенский идиот.
Era o idiota da aldeia.
Он был идиот.
Era um idiota.
Он сумасшедший, но не идиот.
É louco, mas não é tonto.
Он - идиот, психопат.
Ele é um doente, psicótico.
Я ему так и говорила, но он никогда меня не слушает, идиот.
Eu avisei-o, mas nunca me dá ouvidos, pateta.
Я видел, как он её убивал, идиот чёртов!
Eu o vi a matando!
Он говорит мне, что я выгляжу как идиот, когда разовариваю с тобой.
Diz que devo estar doido para estar a falar contigo...
Этот идиот думает, что он утонет.
O palerma julga que se vai afogar.
Господи, он зашел прямо туда, как идиот.
Jesus, ele entrou mesmo, feito parvo.
Одно из двух, либо шеф полиции законченный идиот, а законченные идиоты это редкость, либо он играет со мной в игры.
Ou o Chefe é um perfeito idiota, e esses são raros... ou está a brincar comigo.
Он же дышит, идиот.
Não está nada. Ainda respira, seu idiota.
Идиот, он уже три раза здесь проехал.
Aquele já é a terceira vez.
Он же идиот!
Que idiota!
- Он знает, где я, идиот! Не трогай меня!
- Não me toques.
Поосторожней, идиот, он же за рулем!
- Cuidado, idiota! Ele está a guiar!
Он и есть Бэтман, идиот.
Porque ele é o Batman, seu idiota!
Нет, это он, это он, а ты - идиот!
Não, não é o homem errado! Não é o homem errado, idiota!
Он просто псих, этот идиот!
E cheiras mal que tresandas!
Он может вести себя как идиот, может рушить свое будущее...
Ele pode agir como um idiota imprudente, pode estragar o futuro...
Он идиот.
Ele é um idiota.
Я идиот, а он нет.
Sou um idiota.
А он так полный идиот.
Ele é um completo idiota.
Моча стекает по его лицу... Он говорит, " Ты гребаный идиот, придурок!
O mijo a escorrer-lhe pela cara diz : " És um cabrão de merda, pá!
Он выглядел как идиот.
Ele parecia um idiota!
У него добрые намерения, но иногда он просто безухий идиот.
É bem intencionado, mas consegue ser um idiota sem lóbulos, às vezes.
Мне стыдно признаваться, но он - идиот.
Tenho vergonha de dizê-lo, mas é um idiota.
Это невозможно, он - идиот, а я успешный и сильный правитель.
Invasores como o Shah, com ou sem esse retrasado não são rivais para a minha força.
Я не знал, что он собирался узнать... то, что ты умная, а я идиот.
Não sabia que ele ia ficar a saber... que tu és esperta e eu sou um idiota.
- Он выглядит как идиот.
- O que contas, Curley?
Мой муж идиот,, но я рад, что он является безопасным.
Meu marido é um idiota, mas estou feliz que ele é seguro.