English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Он хочет поговорить

Он хочет поговорить translate Portuguese

316 parallel translation
Он хочет поговорить с тобой.
Ouça, o Frazier quer falar consigo.
Он хочет поговорить с тобой.
Ele quer vê-lo.
Он хочет поговорить позже.
II quer falar sobre isso mais tarde.
Он хочет поговорить с тобой сам.
Tokuyemon quer falar contigo.
Моего друга зовут Кёрт, и он хочет поговорить с тобой, детка.
O nome do meu amigo é Curt. Ele quer falar com você.
Он хочет поговорить о деле Нери.
Ele quer falar do caso de Mr. Neary.
Бабушка, Майкл снова здесь, он хочет поговорить с тобой.
Avó, o Michael regressou e deseja falar contigo
Сержант Таггарт здесь, он хочет поговорить с вами.
O Sargento Taggart está aqui, quer falar consigo.
ƒа, мистер'елпман тут, и он хочет поговорить с тобой.
Pare de empurrar! - Sim. O Sr. Helpmann está aqui e quer falar contigo.
Он хочет поговорить, ну и скажи ему что ты снова с Харди
Ele quer conversar, então diz-lhe que voltaste para o Hardy.
У меня есть кое кто, он хочет поговорить с тобой.
Tenho aqui uma pessoa que quer falar consigo.
Я пыталась выспросить о чем, но он хочет поговорить только с вами.
Perguntei qual era o assunto, mas disse que era particular.
- Знаешь, он хочет поговорить.
! - Quer conversar.
- Он хочет поговорить с тобой.
Ele quer falar contigo.
- Элиот, он хочет поговорить с тобой.
Elliot. Ele quer falar contigo.
Он хочет поговорить с тобой.
Ele quer falar contigo.
Он хочет поговорить с Джеком!
- Quer falar com o Jack.
На борту генерал Марток, он хочет поговорить с тобой.
Há um general Martok a bordo, pede para falar consigo.
Он хочет поговорить.
Quer falar contigo.
Капитан Миллер, рейнджеры из 2-го. Он хочет поговорить с тобой.
O capitão Miller, do 2 Batalhão de Rangers quer falar contigo.
Сказал, что он хочет поговорить с тобой насчёт секретной миссии.
Disse que queria falar contigo sobre uma missão secreta.
Он хочет поговорить с вами лично, сэр.
Ele quer vê-lo pessoalmente, General.
Дэниел ждет в машине, он хочет поговорить с Ким.
O Daniel está à espera no carro, e quer falar com a Kim.
Он хочет поговорить о последней главе.
Ele diz que tem de falar contigo sobre o último capítulo.
- Сэм ждёт, он хочет поговорить с вами.
- O Sam quer falar consigo.
Господа, фюрер зовёт вас, он хочет с вами поговорить.
Cavalheiros, o Führer quer falar com ambos pessoalmente.
Не знаю, но он хочет со мной поговорить.
Não sei, parece que quer falar comigo.
Он уезжает утром в Мехико и хочет поговорить с тобой.
Vai de manhã à cidade do México e quer falar consigo.
Что он хочет с ней поговорить?
Que lhe queria dizer uma coisa?
Он хочет с тобой поговорить.
Quer falar contigo.
Он хочет со мной поговорить.
- Quer falar comigo.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
Eu digo ao seu Fuhrer tudo o que ele quiser saber.
Паоло хочет поговорить с тобой. Он хочет, чтобы ты вручил ключи от города императору Отто. Это великая честь.
És o único que pode fazer as pazes entre o Governador e o Bispo.
Джонни Ола встретился со мной на Беверли Хилз... и он сказал, что хочет поговорить.
Johnny Ola encontrou-me em Beverly Hills e disse que queria falar.
- Он хочет с тобой поговорить.
- Ele quer falar contigo.
- Он хочет с тобой поговорить?
- Quer falar contigo?
Тебя Агент Купер, он хочет с тобой поговорить.
É o Agente Cooper. Precisa de falar contigo.
Он хочет с вами поговорить.
que quer muito falar consigo.
- Он хочет с вами поговорить.
Achas que fizemos amizade, idiota!
Он хочет поговорить с тобой, Джек.
- Está em linha para falar contigo.
Президент согласен с вами, и он хочет, чтобы мы попробовали поговорить с ними.
O Presidente concorda consigo e quer que tentemos falar com eles.
Архитектор спрашивал, можно ли ему поговорить с тобой завтра, Пол. Он хочет знать...
Em relação aos terrenos junto ao campo de golfe, o arquitecto perguntou-me se podia vê-lo amanhã à tarde.
Он говорит, что хочет поговорить с вами... наедине.
Diz que quer falar consigo. Sozinho.
Он сказал, что хочет с тобой поговорить.
Ele disse que queria falar contigo. Sobre o quê?
Он хочет с вами поговорить.
Ele quer falar consigo.
Он занимается всеми звездами и хочет пять минут с вами поговорить.
Trabalha com as bandas importantes, e quer 5 minutos convosco.
Он хочет о чём-то со мной поговорить.
Quer falar comigo sobre qualquer coisa.
А он хочет? Мы пытаемся поговорить с папой.
Estamos a convencer o pai.
Просто он... хочет поговорить с кем-нибудь время от времени.
Só que ás vezes ele gosta de falar sobre coisas com alguém de vez em quando.
И тут он вдруг разнервничался и заявил, что хочет поговорить с тем у кого заказал торшер.
Diz que quer falar com a pessoa que o atendeu.
Он хочет поговорить. Что ты собираешься делать?
O que vai fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]