English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Она замечательная

Она замечательная translate Portuguese

241 parallel translation
Ничего подобного, она замечательная!
Não crie caso que eles estão ótimos.
Я думаю, что она замечательная.
- Sim. Acho-a estupenda.
О, она замечательная.
Oh, ela é fantástica.
Она замечательная, я знаю.
Ela é o máximo, eu sei.
Но моя бабушка, она замечательная женщина.
Mas a minha avó é uma mulher maravilhosa.
Ты должен сделать это для Марии. Она замечательная девушка.
E fá-lo ao menos por Maria, que é uma boa rapariga.
Нет, она замечательная девушка.
Não, é uma rapariga maravilhosa.
Она замечательная девочка.
É uma miúda porreira.
- Это то, что мне надо. Мне надо религиозную девушку. - Она замечательная.
É isso que eu quero, uma miúda boa e religiosa.
Она замечательная...
Ela é maravilhosa...
Она замечательная.
Ela é maravilhosa.
Она замечательная и я ее люблю.
Ela é maravilhosa e adoro-a.
Она замечательная с детьми, домом, и вообще со всем.
Ela é bestial com os miúdos, com a casa, com tudo.
- Она замечательная!
- É fantástico!
Она замечательная.
Sim... é maravilhosa.
Она замечательная.
É maravilhosa.
- Нет, она замечательная.
- Não é óptimo!
- Она замечательная.
É fantástico.
Она замечательная и такая веселая!
Ela é óptima, tão engraçada!
Уверен, она замечательная.
Tenho a certeza de que é excelente.
Она замечательная девушка.
Ela pareceu-me uma rapariga muito simpática.
Она замечательная.
Ela é formidável.
Она замечательная.
- É uma grande senhora.
Попробуй кусочек моей свинины, потому что она замечательная.
Quero que proves a carne, porque é excelente.
Она замечательная артистка и моя лучшая подруга.
É uma grande artista, e uma grande amiga minha.
- Да, она замечательная
- Sim, é fantástica.
Она замечательная!
Ela é espantosa.
Будучи на вечеринке с коктейлями я вдруг увидела вас проезжающей, ночью эта замечательная вечеринка продолжится и я точно знаю, что она вам понравится.
REBELDES EXIGEM QUE A PRINCESA DEVOLVA PEDRA PRECIOSA
Хоть она мне и сестра, но я смело могу сказать, что она... замечательная женщина.
Estou tão feliz que você está indo para conhecê-la.
Она такая замечательная девушка.
Gostamos muito dela.
Матильда замечательная женщина. Тем не менее, она должна умереть. Это невозможно.
A Mathilde é uma mulher maravilhosa, melhor ainda do que você julga, mas vamos matá-la.
Это замечательная идея, и ей давно уже пора. Какая у неё будет жизнь, если она не выйдет замуж?
Cosmo, há muitos anos, quando me disseram que ias casar-te com a minha irmã, estava feliz.
Я без ума от этого ребенка. Знаешь, она просто замечательная.
Sou louco por aquela menina.
- Приятная девушка! - Она просто замечательная.
Miúda engraçada.
Она - замечательная женщина.
É uma mulher maravilhosa.
- Держу пари, она замечательная.
- Aposto que é fantástica...
Замечательная теория, Шон. С тобой она проделала чудеса.
não foi?
Она такая замечательная.
Ela é maravilhosa.
Она была замечательная.
Era porreira, mas avisei-a para não se apaixonar por mim.
Любовь была только с её стороны. Она была замечательная, но я её бросил в одночасье.
Eu desapareci sem deixar notícias.
Она замечательная, да?
Ela é óptima, não é?
Она тоже замечательная.
Ela também é excelente.
И она была замечательная!
Foi óptimo!
"Каждый вечер она мне готовит великолепную еду для гурманов, потом следует замечательная ночь с объятиями и мы засыпаем, держась за руки," так?
"Todas as noites, ela prepara-me uma refeição deliciosa, " depois, temos uma noite maravilhosa de paixão "e adormecemos abraçados", certo?
Она просто замечательная.
O meu lado é mesmo bom.
Линдси, разве она не замечательная?
Não é encantadora, Lindsay?
У нее эта замечательная улыбка, красивые длинные ноги и когда она садится, ее юбка задирается до.., что я вижу аж..
Ela tem um belo sorriso, pernas grandes e longas... e quando ela se senta, a sua saia sobe até ao...
"Правда, она такая замечательная, свободная и без комплексов?"
Não achas que a mãe é fabulosa, livre e desinibida?
Знаешь, Сэмми, я уверен, она уникальная и замечательная, но... мудрость жизни в том, что для каждого из нас есть не только один человек.
Sabes, Sammy, estou certo de que ela é única e extraordinária, mas o senso comum diz-nos que não há só uma pessoa para cada um de nós.
Она гениальная учительница, замечательная мать, умная, красивая.
É uma excelente professora, uma boa mãe, é inteligente, bonita.
Мисс Дэроу девушка замечательная, это верно. Она была замечательным человеком.
A Sra. Darrow era uma boa rapariga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]