Она купилась translate Portuguese
56 parallel translation
Она купилась.
Ela caiu.
Принцесса Щепка. Ганилла сказала, что она купилась.
- A Gunilla disse que ela mordeu a isca.
- Она купилась.
- Ela acreditou.
И она купилась на это?
E ela acreditou?
Она купилась?
Ela acreditou?
- Она купилась.
- Ficou iludida.
Она купилась.
Ela acreditou.
Думаешь она купилась?
Acha que ela acreditou?
- Она купилась.
- Ela caiu certinho.
Она купилась, все уже закончилось.
Ela engoliu, acabou-se!
Я пытался скрыть это Но я не уверен что она купилась
Bem, tentei esconder, mas não estou certo que ela tenha engolido.
Она купилась.
Ela acreditou totalmente.
Она купилась?
Ela acreditou nisso?
Она купилась. Я знаю как работают ее мозги.
Ela vai pensar que a Jules gosta de arte asiática.
Очевидно, что она купилась.
É claro que está a acreditar.
Она купилась!
Ela não percebeu nada.
Я сказал все, что ты мне посоветовал и она купилась.
Fiz o que me disseste e ela estava na minha.
Видел, как она купилась?
Viste como ela caiu?
Ей достаточно верить в то, что я искренне хотел освободить девчонку, и держу пари, она купилась.
Tudo o que preciso é que ela acredite que fui verdadeiro ao deixar a rapariga ir, que suspeito que agora acredite.
Я говорил так, чтобы она купилась.
Disse o que tinha que dizer.
Ты можешь поверить, что она купилась на это?
Consegues acreditar que ela "engoliu" aquilo? Um cavalo...
Она купилась на это, господин президент.
- Parece que sim. Ela acreditou, Sr. Presidente.
Она купилась на это?
Ela acreditou?
- Она купилась?
- Ela acreditou?
– Она купилась?
- Ela acreditou? - Sim.
Она не очень обрадовалась, но... моя кровь все еще внутри меня, так что да, она купилась.
Ela não ficou feliz... mas... o meu sangue ainda está cá dentro, por isso, sim, acreditou.
Думаешь, она купилась?
Acham que ela acreditou?
Не похоже, чтобы она купилась.
Não parece que ela esteja interessada.
- Она же купилась на это, так?
Ela acreditou, não?
Она не купилась на твою историю?
Acho que ela nao acreditou em ti.
Ты так изысканно её клеишь, и что это она не купилась.
- Não sei. Foi genial o que lhe disseste. - Nem sei como ela não mordeu o isco.
Ой да ладно, она бы никогда не купилась на то, что "мы просто случайно находились по-соседству"
Vá lá, ela nunca iria acreditar no, "por acaso estávamos por perto."
Не могу поверить, я купилась на твое вранье. "Она никто. Она даже не симпатичная."
E caí eu nas tuas tretas. "Não é nada, é só uma colega nem sequer é bonita"
Она полностью купилась на... представление и ничего не заподозрила.
Ela caiu na treta de... Que eu não suspeitava de nada.
Она купилась на твою историю?
Ela engoliu a tua história?
А потом попытался убедить Кортни, что хомяк убежал но, конечно, она на это не купилась.
E tentou convencer a Courtney de que o hamster tinha fugido, o que, é claro, ela não acreditou.
И она купилась?
E ela acreditou nisso?
Впечатляюще. Она купилась!
Impressionante.
Она купилась? Сомневаюсь.
- Ela engoliu?
Но она не купилась, тогда он применил другую тактику.
Ela não acreditou, então ele tentou a "Isca".
Ага, походу она тоже на это не купилась. Ты должен поговорить со своей матерью.
Tens de falar com a tua mãe.
- Посмотрим, купилась ли она.
- Vamos ver se ela cai nisto.
Она бы не купилась.
A sério? A sério?
Она врала мне, Бен, она врала всем нам, и я купилась.
Ela mentiu-me, Ben, a todos nós, e eu acreditei.
Я позвонил вашей дочери, но она не купилась.
Liguei para a sua filha, mas ela não caiu.
Я не купилась на эту жалостливую историю, поэтому взяла её телефон, когда она не видела, а еще позвонила кузине, ей 15 лет, и она рассказала мне про "СС".
Mas não engoli a história, e tirei-o quando ela estava distraída e falei com a minha prima, de 15 anos, ela contou-me sobre o LS.
Она "купилась" на 20 нигерийских писем?
- Ela caiu em vinte golpes?
Мне все равно, купилась она или нет.
Não me importa se acreditou ou não.
она красивая 434
она клевая 54
она клёвая 24
она красивая женщина 16
она классная 213
она крутая 62
она красная 19
она красавица 159
она красива 109
она красотка 62
она клевая 54
она клёвая 24
она красивая женщина 16
она классная 213
она крутая 62
она красная 19
она красавица 159
она красива 109
она красотка 62
она клянется 18
она кричит 44
она кажется милой 29
она крепкий орешек 21
она коп 31
она кусается 31
она кому 20
она кажется 18
она крепкая 19
она кого 56
она кричит 44
она кажется милой 29
она крепкий орешек 21
она коп 31
она кусается 31
она кому 20
она кажется 18
она крепкая 19
она кого 56