Она лучшая translate Portuguese
320 parallel translation
Она лучшая. Мне жаль, что она уходит.
Uma das melhores que conheço.
По мне, так она лучшая из женщин, которых я знал.
Foi melhor para mim do que qualquer mulher que conheci.
Она лучшая из всех здесь, но она недоступна.
Ela é a melhor aqui, mas é inacessível.
Она лучшая..
É o melhor de todos.
Она лучшая Абсолютно
Ela é a melhor de todas.
Она лучшая из клуба миллион долларов Это очевидно
É óbvio que és a melhor do clube do milhão.
- Она лучшая. - Все.
Ela é a melhor.
Она лучшая в Лос-Анджелесе.
Não é boa. É possivelmente o melhor sítio para comer em toda a Los Angeles.
Либо она не замешана, либо она лучшая лгунья в мире.
Ou não está envolvida, ou é a mentirosa mais hábil que conheci.
Она лучшая подруга моей сестры.
- Ela é a melhor amiga da minha irmã. - É uma posição chata essa...
Она лучшая студентка.
Ela vai para Vassar no Outono.
Так что можешь не просить ее сделать тебе завивку или косички, но по ногтям она лучшая.
Agora, não lhe peças para te fazer uma permanente ou tranças ou outra coisa, mas para as unhas, ela é a melhor.
Э, да, я уже привык к тому, что она лучшая во всем.
Estou habituado que ela seja a melhor em tudo o que faz.
Ты выбираешь цель, которая ближе всего к тебе. Не значит, что она лучшая...
Fazes as tuas opções com base no que te aparece primeiro, e não naquilo que é melhor para ti,
Она не нуждается в вашей защите. Я - лучшая ее защита!
Estamos só a tentar investigar.
Она что, твоя лучшая подруга?
É a tua melhor amiga?
- Но она самая лучшая, которая могла тебе в голову приидти.
- E é a melhor, que pudeste pensar.
Лучшая джазовая певица в мире, она у самого Эрла Сандберга пела!
Uma das cantoras de jazz mais famosas do mundo.
Она самая лучшая.
É a maior :
Она - моя лучшая подруга.
Pai, é a minha melhor amiga.
Это была она- - моя лучшая подруга.
E ali estava ela... A minha melhor amiga.
Мой брат говорил, что она - лучшая из всех секретарш, что у него были.
O meu irmão sempre disse que nunca teve melhor secretária.
Она лучшая модель из всех, кого видел в своей жизни. Абсолютно раскованная.
É a melhor modelo que eu já tive.
Ну, понимаешь, тут такая штука, моя лучшая подруга только что приехала в город и она удавилась бы за то, чтобы туда попасть.
Esse é o problema : A minha melhor amiga está aquí e está a morrer de vontade de ir.
Она моя лучшая подруга.
Tivemos que comer hamburguer todos os dias.
- Она твоя лучшая подруга. Кто?
Já foi a tua melhor amiga.
Она - лучшая.
Ela é a melhor.
- Она - лучшая.
- É a mulher certa!
Она по-прежнему твоя лучшая подруга?
Continua tua melhor amiga?
- Да, она моя лучшая подруга, Тарик.
Pois, ela é a minha melhor amiga, Tariq.
Она же лучшая, да?
Ela é a melhor, não é?
Она же моя лучшая подруга.
É a minha melhor amiga.
Но самое невероятное то, что теперь мой босс любит меня... потому что это лучшая сплетня, которую она слышала за весь год.
E o engraçado é que agora a minha chefe gosta de mim porque adorou a coscuvilhice.
Габриэлла послала меня сюда съесть капиполлу - она тут лучшая в районе.
A Gabriella manda-me aqui pelo capocollo.
Ну, Баффи, типа, моя лучшая подруга, и она действительно особенная.
Bem, a Buffy é a minha melhor amiga, é muito especial.
О, она самая лучшая официантка, смотри какая, а?
Ela é a melhor empregada de mesa alguma vez contratada.
Она говорит, что это теперь самая лучшая из всех её пломб.
Disse que foi a melhor que lhe haviam feito.
Она самая прекрасная девушка, что я когда либо видел. Самая лучшая на свете!
Ela é a rapariga mais maravilhosa do mundo.
Она моя лучшая подруга. Мы подружились, когда она жила в Ванкувере.
É a minha melhor amiga, conheci-a em Vancouver.
Она учится, лучшая по истории и социальной психологии.
É boa aluna, destaca-se em história e comunicações.
Потому что она, наверняка, искрится всеми цветами радуги, на которые раскладывает солнечный свет лучшая призма.
Porque é obvio que têm todas as cores que se reflectem do mais brilhante prisma deste mundo.
Из всех рыбоподобных существ в море она - лучшая.
De todas as coisas tipo peixe do mar, ela é a melhor.
Она самая лучшая, если хочешь знать мое мнение, а у тебя, кажется, нет идей, как с ней нужно обращаться.
Parece que não fazes a menor ideia de como deve ser tratada.
Она же твоя лучшая подруга.
Ela é a tua melhor amiga.
Она мне не лучшая подруга.
Ela não é a minha melhor amiga.
Она замечательная артистка и моя лучшая подруга.
É uma grande artista, e uma grande amiga minha.
Она наверно, самая лучшая из тех, что ты присылал.
Talvez o melhor que você já mandou.
А нужная вам комната самая лучшая. Она всегда занята.
Vê o registo.
- И я думаю, что Кэйси права. Она моя лучшая подруга...
- A minha amiga Casey tem razão...
Она моя лучшая подруга.
É a minha melhor amiga.
Полиция, мама, которая пытается внушить, что она твоя лучшая подруга и занять денег.
A Polícia, a mamã a querer passar por tua melhor amiga para te esmifrar umas libras...
лучшая 162
лучшая подруга 25
лучшая защита 26
лучшая вещь 19
лучшая часть 18
лучшая политика 20
лучшая ночь в моей жизни 17
она лжет 164
она лжёт 72
она любит 55
лучшая подруга 25
лучшая защита 26
лучшая вещь 19
лучшая часть 18
лучшая политика 20
лучшая ночь в моей жизни 17
она лжет 164
она лжёт 72
она любит 55