English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Она холодная

Она холодная translate Portuguese

76 parallel translation
Она холодная.
É fria.
Господи, она холодная как лед!
Boa mãe, está gelada!
Она холодная.
Está fria.
Она холодная, эгоистичная женщина.
Ela era fria e egoísta.
Если бы я протянул руку и потрогал её сторону постели,... я бы убедился, что она холодная.
Se eu conseguisse ao menos tocar no lado dela na cama, saberia que está frio,
Крупная рыба. - Она холодная.
- Está congelado!
Она холодная.
Ela está fria... Isso é bom, certo?
- Она холодная!
Está gelada!
Она холодная.
Está frio.
- Она холодная, держи.
- Isto é frio, ajuda.
Она холодная.
- É melhor alguém chamar a polícia.
- Она холодная. Что за хуйня?
Ela está fria.
О, она холодная.
Está gelado.
Она холодная.
Está tão fria.
Она холодная. И нежная.
Está frio... e macio.
Она холодная и сдержанная и-и...
Ela é fria e distante e...
Она холодная.
Está muito gelado.
Она холодная, но и так сойдет!
Não foi aquecido, mas não interessa.
Она холодная на ощупь. РЭНДИ : БУА ВИСТА :
Isto é o que se tornam quando arrancam tudo delas, e deixam-nas sem nada!
- Правда? Да, она холодная.
- Está fria.
Мы оставили немного еды на столе внизу. Только она холодная...
Deixámos alguma comida na mesa.
Она - очень холодная женщина раскатывает по Атланте одна.
Ela é uma mulher muito cruel. A pavonear-se por Atlanta sozinha.
Холодная, жестокая, болезненно ревнивая... к скромному очарованию Синдереллы, она безжалостно третировала её, удовлетворяя малейшие капризы своих избалованных дочерей.
Fria, cruel e amargamente ciumenta do encanto beleza da Cinderela, ela estava determinada a zelar pelos interesses das suas duas estranhas filhas.
- Не так уж и чокнулся. Это была длинная, холодная зима, и она как дыхание весны.
Não estou louco. foi um inverno comprido e frio... e Michelle é como a chegada da primavera.
Теперь я понял, она - такая же, как другие : холодная и отстраненная.
Agora entendo como ela é igual às outras, fria e distante.
- Она - холодная женщина, и ты уподобляешься ей!
- É uma mulher fria, a quem te curvas!
Я сказал что она мрачная, властительная и холодная.
Ela é mal-disposta, controladora e distante. Eles casaram na mesma.
А старая эволюция - холодная. Она стерильна.
A velha evolução é fria.
Она слишком холодная.
É demasiado fria.
Она холодная?
Está fria?
Она немного холодная. У нее проблемы с кровообращением.
Está gelada de falta de circulação sanguínea.
Мы говорили вчера. Она была не такая холодная, даже милая.
Mas tem de ser menos fria, mais simpática.
Она холодная.
Ela está fria. Está morta.
Она такая холодная, и поверхностная.
Ela é fria e superficial.
Она старая, холодная, и она укажет нам путь.
Ela é velha, ela é fria, vai nos mostrar o caminho.
А то она немножко холодная. Спасибо.
Está um pouco frio.
Она... холодная.
Ela é... fria!
Потом, когда она попадает в воду, элементы объединяются, и, так как вода холодная, воздух выталкивается, и поверхность стекленеет а лава затвердевает. Так образуется обсидан.
Então, quando atinge a água, os elementos fundem-se e, uma vez que essa água é fria, o ar é obrigado a sair, a superfície vitrifica-se, a lava torna-se dura e isso cria a obsidina.
- Но она холодная.
- Está fria.
И сейчас она лишь.. - Холодная и независимая. - Ага
Quem quer que aquela seja é fria e distante.
она уже холодная.
Ela já está fria.
Она такая старая и холодная.
É velha e cheia de correntes de ar.
Она такая холодная.
Ela é tão mordaz.
О, она горячая. И холодная.
Sim, ela é "quente".
Она не теплая. Она очень холодная.
é extremamente fria!
Она старая и холодная, а я тёплая и...
- É idosa, fria, eu sou calorosa e...
К сожалению она не холодная.
Desculpa não estar fresca.
Она очень холодная.
Ela está gelada.
Она такая холодная!
à ‰ sempre tà £ o frio.
"О, она такая холодная!"
"Ah, é sempre tà £ o frio!"
Она такая холодная.
Está tão fria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]