Они нужны нам translate Portuguese
243 parallel translation
Нам нужны наличные, и они нужны нам сейчас.
Precisamos de dinheiro.
Они нужны нам.
Nós precisamos dele.
Но если манеры не дают нам говорить правду, значит, они нам не нужны.
Mas se os bons modos nos impedem de dizer a verdade, dispensamos os bons modos.
Здесь только овощи, но они нам не нужны.
Olhos bem abertos.
А нужны они нам?
Nos devemos?
Нам нужны вы, а не они.
não a eles.
Они нам нужны для связи с кораблем.
Precisamos de falar com a nave.
Они нам нужны, чтобы помочь Макинтошу выбраться из оперы.
É necessário, para a operação desta noite na ópera. Não, nem pensar.
- На этот раз они нам нужны.
- Desta vez precisamos deles.
Нам они все нужны.
Precisamos de todos eles.
Хорошие лошади. Они нам будут нужны, когда мы найдем золото.
Serão muito úteis quando encontrarmos o ouro.
Нацисты... это шайка хулиганов, но они нам нужны.
Os Nazistas não passam de um bando de rufiões estúpidos, mas eles servem um objetivo.
Всё, на что они нам нужны - это карты да перевозка прокажённых женщин с Альбины.
Nós só precisamos dele para jogarmos ou para irmos a Albina, buscar mulheres com lepra.
Нам они здесь не нужны.
Não os queremos aqui.
Они нужны, чтобы помогать нам в нашем бизнесе!
Para fazer os nossos negócios : é para isso que são feitos!
Они сказали : " Нам не нужны знания.
Disseram : " Não precisamos de Sabedoria.
Они нам не нужны.
Não é justo, tu não precisas delas.
Они нужны были нам, мы их использовали.
Nós precisávamos deles. E nós usámo-los.
Они не нужны нам, чтобы пообедать в День Благодарения.
Nós não precisamos deles para ter um jantar de Acção de Graças.
Нам нужны были деньги, они у нас есть.
Já o temos.
Они не нужны нам.
Não precisamos deles!
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
Por que não dizemos apenas : "Entreguem-nos os infelizes, os tristes, os lentos, os feios, os que não conseguem conduzir, os que não conseguem incorporar-se, os que não conseguem aguentar-se no caminho, não fazem sinal, não sabem estacionar... se estão a espirrar, se estão entupidos ou a atravancar, se escrevem mal, se não retribuem as chamadas, se têm caspa, comida entre os dentes, se têm mau crédito, se não têm crédito... se não fizeram bem a barba." Por outras palavras :
Не знаю, зачем нужны эти мерзкие пригороды... чтобы они к нам не попадали, или мы не могли выбраться?
Não sei se essa parede horrível dos subúrbios foi posta aí para para evitar que eles entrem ou... que nós saiamos.
Они нужны нам живыми.
Precisamos deles vivos.
- А они нам нужны?
Deviam tê-lo feito?
Мы получим 25 тысяч, они нам нужны.
Um terço são 25 mil. Precisamos deles.
Видишь, они нам не нужны.
Vê, não precisamos deles.
Эти дюймы, что так нужны нам, они повсюду, они вокруг нас.
Os centímetros que precisamos estão em todo o lado à nossa volta.
Они нам нужны, сэр.
Precisamos deles, meu General.
Ты права, они нам не нужны, потому что ничего поровну делить не придётся.
Pois, não precisamos de advogados.
Хотя как посмотреть, москиты - это животные, так что они нам нужны.
Embora de um certo modo, mosquitos são animais por isso precisamos deles.
Они придут. Я просто не уверена, что они нам тут нужны.
Vêm, mas não sei se os queremos lá.
Нам нужны эти коды, Лайнус ; все они есть у одного парня.
Precisamos dos códigos, do único homem que os tem.
Они сказали, что нам нужны перерывы. Что это?
O panfleto da saúde mental diz que devemos fazer intervalos.
Они-то нам и нужны.
São eles que queremos capturar.
Скорее всего, мы нужны им больше, чем они нам.
Talvez precisem mais de nós que nós deles.
Из твоей головы, когда они нам нужны.
Sempre que precisamos delas.
В ЦРУ работают лысые толстяки, которые засыпают, когда они всем нам так нужны.
Só sei que na CIA são um bando de velhos e gordos que estão sempre a dormir quando precisamos deles.
Он говорит, они нам нужны.
Ele diz que precisa.
Если есть эксперты по мистическому рождению, они нам нужны.
Se há profissionais em nascimentos misticos, somos nós.
- Они нам не нужны.
Nao sao necessários.
Да, не для того, зачем они нам нужны.
- Não para aquilo que preciso.
Нам они не нужны.
Não os precisamos.
- Мы говорили им, что они нам не нужны.
- Dizemos que não precisamos deles.
Они нам не нужны, Мэтью.
Nós não precisamos deles, Matthew.
- Они нам не нужны.
- Não precisamos deles.
Том, нам они нужны.
Tom, nós precisamos destes "encontros para brincar".
Но нам надо быстро пройди стадию отрицания, потому что вам нужны антиретровирусные средства, и они нужны вам немедленно.
Mas tem de ultrapassar a fase de negação. Precisa de antirretrovirais e depressa.
Ладно, ладно, давайте приведем это место в порядок... но только не слишком, нам не нужно, чтобы они подумали, будто нам не нужны деньги.
Está bem. Vamos arrumar este lugar. Mas não demasiado.
- Мы нужны им, а они нам.
- Nunca os vais convencer a voltar.
- Они нам нужны.
- Vamos usá-los.
они нужны 19
они нужны мне 34
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
они нужны мне 34
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
намасте 151
нам нужна помощь 454
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
намасте 151
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам будет тебя не хватать 31
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
нам будет тебя не хватать 31
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266