Они помогут нам translate Portuguese
107 parallel translation
У нас есть башмаки, они помогут нам исключить ловушки.
Há uma entrada por aqui, portanto, também dá para sair. Podemos evitar as armadilhas, usando a bota.
Как же они помогут нам найти его?
Como é que uma gravação dele vai levar-nos a encontrá-lo?
Мы установили курс на его перехват, в надежде, что они помогут нам вернуть Седьмую из Девяти.
Marcamos curso para intercepta-la com a esperança de que ajudem a restaurar a 7 de 9.
Они помогут нам?
Vão voltar para ajudar?
Надеюсь, они помогут нам восстановить ваши поврежденные ткани.
Com sorte, ajudarão a reparar seus tecidos danificados.
Это, конечно, неэтично, но они помогут нам найти причину смерти этих парней.
Não é muito ético, mas talvez nos dêem a versão não oficial das suas mortes.
Они помогут нам в деле Коннелл.
- Vêm ajudar no caso Connell. - Ajudar? Temos sorte de os ter cá.
Это Дункан и Эрин. Они помогут нам в пробах.
Estes são o Duncan e a Erin.
- Они помогут нам.
- Eles vão ajudar-nos.
- Хорошо, они помогут нам? - Нет, сэр.
- Vao ajudar-nos?
Слушайте, если тут кто-то есть, возможно, они помогут нам выбраться.
Se estiver alguém aqui em baixo, podem ajudar-nos a sair.
Но удалось переправить их сюда И они помогут нам утвердить свое влияние в Америке
Mas a fortuna que vai render aqui, no Oeste... será mais do que suficiente para dar continuidade... à nossa expansão na América.
Они помогут нам.
Eles querem ajudar-nos.
Я уверен, что они помогут нам в исследовании галактики.
De certeza que vamos usar isso para explorarmos a galáxia.
Группы наблюдения нам вообще-то понадобятся. Они помогут нам выстроить дело, Банк.
Vamos utilizar as equipas de vigilância.
Они помогут нам с трансфером в Хейлстон... а именно с Карло Чавесом.
Vai ajudar-nos com a transferência para Hazelton... especialmente com o Carlo Chavez.
Свяжись с лабораторией в Вегасе. Они помогут нам.
Liga ao Laboratório Criminal de Las Vegas, eles ajudar-nos-ão.
Они помогут нам вернуться домой.
E ajudar-nos-ão a voltar a casa.
Прекрати грубить, и они помогут нам.
Se parares de ser rude, vão-nos ajudar.
Возможно, они помогут нам, если я скажу им, что мы собираемся обыскать дом Бойда.
Mas talvez nos ajudem se eu lhes disser que vamos revistar a casa de Boyd.
Они с удовольствием нам помогут.
- Eles ajudar-nos-ão de bom grado.
Ну, они в хорошем состоянии, но они не помогут нам взлететь, если вы к этому ведете.
- Estão bem, mas não descolaremos.
- Они не помогут нам без боли.
Eles não nos ajudarão sem dor.
И если они не помогут нам, мы найдем тех, кто поможет.
Se eles não nos ajudarem, procuraremos quem o faça.
Надеюсь, на Тайване они нам помогут.
Gostaria de saber se os de Taiwan estão dispostas ajudar ou não. Que importa.
Даже если она найдет, тех кто это сделал. Нет гарантий, что они нам помогут.
Mesmo que ela ache quem fez isso, não há garantia que possam nos ajudar.
Они нам помогут?
- Vão-nos ajudar?
Боюсь, тогда нам придётся принять их вместе, поскольку ты тоже бредишь. Думаю, они помогут.
- Vai ajudar.
Они нам помогут.
Eles podem ajudar.
Я только что говорил с ФБР. Если понадобиться, они нам помогут, -... но нужно отправить официальный запрос.
Falei com o FBI, dão-nos apoio se precisarmos, mas temos o caso.
Они нам помогут?
Podem nos ajudar?
Боги нам помогут, они обещали.
Os Deuses vão ajudar-nos, Eles prometeram-me.
Одно племя живет там в своей деревне может, они нам помогут.
Há uma tribo que habita lá que talvez nos ajude.
Будем надеяться, что они нам помогут.
Esperamos que cumpra o anunciado.
Может, они нам помогут.
Se calhar podem ajudar-nos.
- Они не помогут нам пройти достаточно далеко.
Nao daria para chegar muito longe.
Смотри телевизор! Это полиция, ясно? Они нам помогут!
vê a televisão, é a polícia e vão ajudar-nos!
- Если верить Анне, они нам не помогут.
- E os Serviços Sociais?
Прекрати пялиться. Может, они нам помогут?
Talvez nos possam ajudar com os amplificadores.
Но они всё равно нам не помогут.
Mesmo assim, eles não nos vão ajudar.
Возможно, они приедут и помогут нам.
Queria telefonar-lhes e ver se nos podiam vir ajudar.
- Они нам помогут!
- Vão ajudar-nos!
Они нам не помогут, Джин.
Eles não nos vão ajudar, Jin.
Они никогда не помогут нам.
Nunca nos ajudaräo.
Ну, они были шокированы и злы, но, после двух очень сухих мартини, они успокоились и решили, что помогут нам разобраться в этом.
Ficaram chocados e furiosos mas dois martínis depois acalmaram-se e decidiram ajudar-nos.
Они нам не помогут.
Eles não vão ajudar.
Думаю, они нам немного помогут.
Lembrei-me que podiam ajudar.
Может, они нам помогут?
- Achas que podem ajudar-nos?
Они нам помогут.
Podem ajudar-nos.
Они все из правоохранительных органов, так что, возможно, они нам все же помогут.
São todos de agências estatais, então talvez acabem por nos ajudar.
Нам назначили четыре лекарства, у которых список побочных эффектов занимал восемь страниц. И почти не было надежды, что они помогут.
E foram quatro drogas, com cerca de oito páginas de efeitos colaterais e muito pouca esperança que iriam resultar.
они помогут 33
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного меньше 29
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного меньше 29