Они пришли за нами translate Portuguese
27 parallel translation
Они пришли за нами.
Vêm buscar-nos aos dois.
Ну так почему же они пришли за нами?
Então porque vieram atrás de nós?
Когда они поняли, что мы не будем драться, они пришли за нами, чтобы заставить нас служить их хозяину.
Quando se aperceberam que não lutaríamos, vieram atrás de nós para nos forçar a servir o seu chefe.
Они пришли за нами.
Eles vieram para nos resgatar.
Или они пришли за нами.
Ou apanharam-nos.
За стеной армия землян, и такого мы ещё не видели, они пришли за нами.
Ha um exercito de rasteiras, diferente de tudo que ja vimos, vindo para nos agora.
Если бы они пришли за нами, мы бы все потеряли... тебя, компанию, нашу свободу...
Se viessem atrás de nós, perderíamos tudo. A ti, a empresa, a nossa liberdade.
Я хотела отправить их всех в безопасное место, но другие стражники, они пришли за нами.
Queria levá-los a todos para um local seguro, mas os guardas vieram atrás de nós.
Они пришли за нами, мы отбились.
Eles atacaram-nos e ripostámos.
Они пришли за нами.
Eles estão atrás de nós.
И это он причина, по которой они пришли за нами, в первую очередь. – Ладно, Луис, делай по-своему. Но тебе лучше быть хорошо подготовленным, потому что Брэттон знает достаточно, чтобы прийти за твоим клиентом, которого ты почти потерял год назад, и засудить моего за то, о чём я вообще не знаю.
Está bem, Louis, faça do seu jeito, mas esteja atento, porque Bratton sabia muito sobre um cliente que quase perdemos, e processou o meu por algo que eu nem sabia.
Освин! Они пришли за нами
Oswin, vieram á nossa procura!
Не знаю, за чем они пришли, но не за нами.
Eles não vieram cá por nossa causa.
Не знаю, за чем они пришли, но только не за нами.
Não foi por nossa causa que vieram.
Они за нами пришли, да?
Vieram buscar-nos?
Они послали сообщения, чтобы мы подготовились, и теперь они за нами пришли.
Mandaram uma mensagem, para preparar o caminho. E agora vieram buscar-nos.
Когда убили Сильвестра Пембертона из Общества Справедливости, он предупредил меня, что пришли за ними, и что они идут за нами.
Quando o Sylvester Pemberton da Sociedade da Justiça foi morto, avisou-me que : "Eles vieram atrás de nós. Irão atrás de todos vocês".
Они пришли не за нами.
Eles não estavam atrás de nós.
Кит, это они! Он пришли за нами!
Eles vieram-nos buscar!
Они пришли за этим, что значит они придут за нами.
O que significa que virão atrás de nós.
Рано или поздно, они бы пришли за нами.
Mais cedo ou mais tarde, eles viriam atrás de nós.
Они пришли за нами.
Estão aqui por nós.
Могу всего лишь сказать, что я очень рад, что они не пришли за нами. Точно.
Posso dizer que fico feliz por não nos terem vindo buscar?
Они пришли за нами?
Eles estão aqui por nossa causa?
Они пришли за нами.
- Eles vêm para nos buscar.
Они пришли за нами.
Eles estão aqui por nós.
они пришли 146
они пришли за мной 38
они пришли за тобой 24
они пришли ко мне 16
они пришли сюда 27
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
они пришли за мной 38
они пришли за тобой 24
они пришли ко мне 16
они пришли сюда 27
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
за нами гонятся 16
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они правы 241
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они правы 241
они просто 234
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они победили 38
они понимают 99
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они победили 38
они понимают 99