Освободите дорогу translate Portuguese
54 parallel translation
Освободите дорогу.
Saiam do caminho.
Освободите дорогу этому грузовику!
Deixem passar esse caminhão.
Освободите дорогу!
Abram passo!
Освободите дорогу!
Saiam da estrada!
Освободите дорогу д-ру Джонсу.
Dê espaço ao Dr. Jones.
Мы преследуем преступника! Освободите дорогу!
É uma perseguição a alta velocidade.
Освободите дорогу.
Estou demasiado ocupado. Abram caminho!
Быстро освободите дорогу.
Deixem-nos passar.
Освободите дорогу.
Abram alas.
Освободите дорогу к посадочной платформе А.
Abram um caminho até à plataforma de aterragem A.
Идем, освободите дорогу.
Vamos, abram espaço.
Освободите дорогу.
Abram caminho!
Ребята, освободите дорогу.
Têm de se afastar, rapazes.
Освободите дорогу доктору Янг.
- Viste o que ele fez?
Освободите дорогу.
Sai da estrada.
Освободите дорогу.
Ninguém no meu caminho.
- Освободите дорогу.
- Saiam da frente. Queremos passar.
Освободите дорогу принцессе Елизавете.
Abram espaço para a princesa Elizabeth.
Освободите дорогу.
Abram espaço.
Освободите дорогу Ее Милости.
Abram espaço para Sua Alteza.
Освободите дорогу.
Por favor, afastem-se.
- Освободите дорогу.
Desimpeçam o caminho.
Освободите дорогу.
Afastem-se.
Освободите дорогу! Отойдите! Пожалуйста!
Ajudem-me!
Освободите дорогу!
- Abram caminho!
Освободите дорогу!
Afastem-se da estrada!
Освободите дорогу1 Дорогу Королю!
Desimpeçam o caminho! Abram alas para o Rei!
Освободите дорогу.
Toda a gente, abram espaço. Estamos a passar.
Освободите дорогу.
Abram caminho.
♪ Освободите дорогу королю! ♪ ♪ Мистер Лорел ♪
# Saia da órbita do rei, Sr. Laurel
♪ Сожаление, освободите дорогу королю! ♪
# Arrependimento # Saia da órbita do rei
♪ Освободите дорогу королю! ♪ Да!
# Saiam da órbita do rei
Гражданин, освободите дорогу. Прямо сейчас.
Senhor, preciso que retire a sua viatura.
- За то, что со своего двора выезжал? - Гражданин, освободите дорогу.
Remova a viatura!
- Освободите дорогу и в город, я присоединюсь.
Isso liberta a estrada para esta vila. Avance, eu vou lá ter. Acabamos com eles.
Освободите дорогу, парни.
Abram espaço, pessoal.
Освободите дорогу, люди!
Saiam da frente!
Освободите дорогу!
Desimpeçam o caminho!
Освободите дорогу!
Saiam da frente! Saiam da frente!
- Освободите дорогу. - Побыстрее.
Por favor, rápido.
- Освободите дорогу, пожалуйста!
- Abram caminho, por favor!
Освободите им дорогу.
Muito bem. Abram alas.
Освободите ему дорогу.
Iluminem o homem.
Освободите дорогу.
Tem de ir embora.
Быстро освободите дорогу!
Léo, os chuis!
Освободите им дорогу.
Tragam-no aqui.
Освободите ему дорогу!
Dêem-lhe espaço.
Температура подскочила. Освободите дорогу.
Talvez deva ser o Alak o primeiro a ter conhecimento da tua decisão.
Освободите дорогу и дайте проехать!
Deixem-nos passar.
♪ Освободите дорогу королю, мистер Харди ♪
# Saia da órbita do rei, Sr. Hardy
Освободите дорогу! Уйти с дороги!
Mexam-se.
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогуши 36
дорогу королю 16
освободился 18
освободить 35
освобождение 71
освободиться 17
освободи меня 178
освободи 23
дорогуша 3258
дорогуши 36
дорогу королю 16
освободился 18
освободить 35
освобождение 71
освободиться 17
освободи меня 178
освободи 23