От тебя пахнет translate Portuguese
130 parallel translation
От тебя пахнет ею.
Sinto o cheiro dela em ti.
Не смей прикасаться ко мне, от тебя пахнет духами
Não me venhas com "querida", cheiras a perfume.
- Пап, от тебя пахнет!
Pai, cheiras a vómito!
- От тебя пахнет хуже.
- O teu fedor é pior que o meu!
– От тебя пахнет сортиром.
- Você cheira a sanita.
Ты знаешь, как ужасно от тебя пахнет?
Sabes que cheiras a merda?
От тебя пахнет собачьей мочой.
Porque cheiras a chi-chi de cão.
От тебя пахнет человеком.
Que cheiro é esse? É humano! Tu tresandas a humano!
Почему ты ведешь себя так, словно от тебя пахнет розами?
Por que finges que és um santo?
По-моему, это от тебя пахнет.
Acho que és tu.
От тебя пахнет духами и сигаретами.
Cheiras a perfume e a cigarros.
От тебя пахнет так же, как от него.
Tens o mesmo cheiro que ele.
Да, от тебя пахнет тоже.
Bálsamo de lavanda? - Sim, também cheiras.
От тебя пахнет спиртным?
Está cheirando a álcool?
Гомер, от тебя пахнет Чикаго.
Homer, tu cheiras a Chicago.
От тебя пахнет дымом и кровью.
Cheiras a fumo e sangue.
Просто от тебя пахнет пеплом.
Pra falar a verdade você está cheirando a cinzas.
от тебя пахнет, ты дрожишь, и я не позволю тебе заниматься с пациентом прямо сейчас.
Transpira, treme, assim não vou deixá-lo perto da minha paciente. - Dra. Bailey.
Как сладко от тебя пахнет.
- Alex : Você tem um doce protumo.
- От тебя пахнет дымом.
- Cheiras a fumo.
Как хорошо от тебя пахнет
Cheira tão bem!
От тебя приятно пахнет.
- Cheiras bem.
От тебя чесноком пахнет.
Cheiras a alho.
От тебя прекрасно пахнет потом.
Cheiras bem e suada.
От тебя пахнет одеколоном?
Está usando loção após barba?
Почему от тебя пахнет кремом для обуви?
Por que é que cheiras a graxa?
От тебя немного пахнет чесноком.
Estás a cheirar um bocado a alho.
Да, от тебя этим пахнет. Запах человека без грамма совести.
É isso, o suor de um homem sem um pingo de honestidade no corpo.
Боже, Тиффани, как от тебя приятно пахнет. "
Céus, Tiffany, cheiras tão bem! "
Ты тоже доктор, но от тебя не пахнет. Я не доктор.
Tu és médico e não cheiras...
От тебя тоже пахнет!
E o teu?
От тебя хорошо пахнет, но я...
E cheiras bem que te fartas, só que...
Так это от тебя так странно пахнет?
Esse estranho cheiro que noto és tu?
А от тебя хорошо пахнет.
E cheiras bem.
От тебя спиртным пахнет?
É álcool que estou a sentir no teu hálito?
Джей, от тебя так приятно пахнет.
J, cheiras bem.
От тебя не пахнет.
O senhor não exala cheiro nenhum.
Черт, приятель, от тебя сексом пахнет.
Caramba! Cheiras a sexo.
Крис, я сделаю из тебя воспитанного и приятного молодого человека, от которого не пахнет как из-под папахи.
Chris, vou mostrar-te como ser um jovem desejável. que não cheira como um buraco de ratos.
Ну как мне сердиться на тебя, когда от сковороды пахнет колбасками...
Não consigo ficar chateado contigo, com essas frigideiras a cheirar a salsicha e cebola.
- От тебя приятно пахнет.
- Hueles muy bien.
От тебя пахнет как из горшка. Это от тебя пахнет как из горшка.
Um, dois, três, Roger.
От тебя, типа пахнет.
Digamos que cheiras mal.
- От тебя все-таки пахнет.
- Cheiras mal.
Ба, от тебя так классно пахнет всё время, как у тебя это получается?
Avó, cheiras sempre tão bem. O que é que fazes?
от тебя хорошо пахнет... как волнами... И как оно?
Cheira bem, a Tide O que disse?
От тебя плохо пахнет.
Não mencionaste o mau hálito...
Ага, можно подумать, от тебя розами пахнет.
Sim, como se você cheirasse a rosas.
- От тебя приятно пахнет.
- O teu cabelo cheira bem.
Но от тебя так славно пахнет домом.
Mas porra, cheiras bem. Tens um cheiro a casa.
От тебя странно пахнет.
Cheiras esquisito.