English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пару лет назад

Пару лет назад translate Portuguese

691 parallel translation
Задумайтесь, каким был город пару лет назад, и какой он сейчас.
Pensem no que era há alguns anos e no que é agora.
Пару лет назад я взял в аренду яхту, небольшую, но уютную.
Há uns anos aluguei um barco. Não era grande, mas era confortável.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
O Sr. Grady, meu agente, levou-me a visitar o Sr. Denver... quando ele estava a escolher actores para a peça de Duncan há uns 2 anos.
Это не он получил премию за вклад в развитие медицины? пару лет назад
- Ele não foi ao Open End?
Пару лет назад он проходил по одному делу.
Cumpriu pena uns dois anos atrás - assalto e roubo.
Устроим вечеринку, как пару лет назад.
Talvez. Vai ser uma festinha como aquela que fizemos há dois anos, hã?
Пару лет назад у меня случился сердечный приступ.
Tive um ataque cardíaco há uns anos.
Она уволилась пару лет назад, майор.
Ela foi-se embora há uns anos, Major.
- Пару лет назад, я думаю.
Uns 2 anos.
- Мы придумали! Да, пару лет назад.
Sim, há dois anos.
Знаешь, пару лет назад было модным держать животных, но когда хозяйка покидала монастырь, он так вырос, что она не знала, как быть. И мы его оставили.
Há uns anos era moda ter animais, mas quando a dona partiu estava tão grande que não sabia o que lhe fazer e então nós ficámos com ele.
Парень, если бы у нас был один из тех пару лет назад.
Se ao menos tivéssemos tido um destes há uns anos atrás.
Когда, пару лет назад?
E aqui o Barry mandou-te para cá há uns dois anos?
Ладно, умный парень есть у меня большой белый парень из Мемфиса. Он заключил со мной сделку пару лет назад.
Bem, espertalhão, um grande homem branco de Memphis, fez um acordo comigo, há uns anos.
Она приехала из Исландии пару лет назад.
Veio da Islândia há poucos anos.
Он сейчас не тратит много денег. Но где-то пару лет назад он тратил намного больше. Потом остановился на десятидолларовых ставках.
Agora, ela não gasta muito dinheiro... mas gastou muito mais por algum tempo um par de anos atrás... mas então creio que aprendeu a manter-se em apostas de dez dólares.
Работал на лесозаготовках... до тех пор, пока пару лет назад слегка не разжирел.
Trabalhou a cortar árvores até aumentar uns quilos há duas épocas.
Мы занимались этим пару лет назад. Не получилось.
Fizemos experimentos com um, anos atrás.
Бывшего фэбееровца. Пару лет назад он умер.
Foi do FBI, morreu há uns dois anos...
Я переехала пару лет назад...
- Mudei-me para cá há dois anos.
В центре, пару лет назад.
Há uns anos andava pelo centro...
Полагаю ты не помнишь меня но мы встречались пару лет назад однажды.
Não te lembras de mim. Saímos juntos, há alguns anos.
Есть один парень который живет в моем доме, мы познакомились пару лет назад.
Há um tipo que vive no meu prédio e a quem fui apresentada há dois anos, por uma amiga.
Пару лет назад. Когда вы ещё встречались.
- Sim, uns dois ou três anos.
Это Дыркожоп. Нашел его на улице пару лет назад.
Quem é este?
Я уже лишилась всяких прав на ребенка. Затем пару лет назад я написала ей письмо.
O que... ela... ela deu...
Но это было пару лет назад. Я уверен, что она примет все те неприятности, что вы пережили, чтобы найти ее. Давайте позвоним ей.
Isso foi há alguns anos, estou certo que agora ia apreciar o vosso trabalho para encontrá-la.
Я встретил его на площадке для гольфа пару лет назад. Да.
Conheci-o no campo, há uns anos.
Это было пару лет назад.
Foi há uns anos.
Мы нашли этот побег на берегу реки пару лет назад.
Encontrámos isto a crescer ao longo da margem do rio.
- Такое было пару лет назад. - Подключи к этому Келли.
O Kelly que averigue.
Пару лет назад вы спасли мне жизнь.
À alguns anos atrás, você salvou-me a vida.
Пару лет назад ничто не удержало бы его от участия в таком приключении.
Há um ou dois anos, nada o impediria de ir comigo numa aventura destas.
Как в Бостоне пару лет назад.
Como aconteceu em Boston, há dois anos.
Помню, пару лет назад я хотел сделать для Джейми что-то особенное.
Há alguns anos quis fazer algo especial para o Jamie.
- Гарантия кончилась пару лет назад.
- A garantia expirou há dois anos.
- Наверное, я немного расстроился из-за волос пару лет назад. Они стали выпадать, и я кое-что сделал.
Ralei-me um bocado quando há anos o cabelo me começou a cair, e resolvi esse problema.
Надо было выкинуть такое пару лет назад.
Devias ter dado este golpe há uns anos atrás.
Я первый раз услышала о них только пару лет назад.
Não ouvi falar deles, até uns anos depois.
Пару лет назад его считали умственно неполноценным.
Ele foi considerado incompetente mental há dois anos.
Её исключили из Совета пару лет назад за злоупотребление тёмными силами.
Só que foi expulsa pelo Conselho há um par de anos atrás por fazer mau uso das forças do mal.
Я встретилась с ним пару лет назад.
Foi uma vez meu cliente há uns anos.
Кёртис! Точно, я встречал одного пару лет тому назад. Он тоже англичанин.
Curtis... sim um sujeito que conheci há oito meses, um inglês.
А эти часы сделаны всего пару лет назад.
É uma preciosidade.
Водитель фургона мебельной фирмы до того, как приехал в Англию пару лет тому назад.
Era motorista numa empresa de mudanças até vir para Inglaterra, há dois anos.
Найдите название дома, который принадлежал графу Конборо. Он сгорел пару лет тому назад.
Cantwell, saiba-me o nome da casa que pertenceu a EarI de Connemara e que ardeu há uns dois anos.
И просто удивительно, что пару тысяч лет назад вероятная продолжительность жизни была равна 30 годам. Что в терминах нашей жизни означало бы, что вы получаете водительские права около 5 женитесь в 9, разводитесь в 15.
É espantoso pensar que, há escassos 2 mil anos, a probabilidade de vida era de 30 anos, o que, segundo os nossos padrões, significa, que se tira a carta de condução lá pelos 5,
Они были закрыты пару лет назад.
Encerraram-na há dois anos atrás.
Думаю, его родители умерли пару сотен лет назад.
Acho que os pais dele já estão mortos há um par de cem anos.
Несколько лет назад, сколько не важно имея в кошельке лишь пару монет я записался на китобойное судно...
"Há vários anos, não importa bem quantos, " com pouco ou muito dinheiro... "
Знаешь несколько лет назад, когда я еще работал в Бюро, мы посылали пару парней по его следу.
Há alguns anos, estava eu ainda no Bureau, mandámos 2 tipos segui-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]