Первая волна translate Portuguese
43 parallel translation
Примкнуть штыки! Примкнуть штыки, первая волна.
Fixar baionetas, a primeira vaga de homens!
Первая волна, примкнуть штыки.
Fixar baionetas, a primeira vaga.
" Первая волна - не уставай.
Primeira onda, nao te estafes
В общей сложности мы говорим более, чем о сотни кораблей. И это только первая волна.
No total, trata-se de mais de uma centena de naves só na primeira onda.
Первая волна кораблей, наконец, завершена.
A primeira onda de naves está finalmente pronta.
Возможно, он собирается сказать, что первая волна джем'хадар уже на подходе.
Deve querer dizer-nos que a primeira vaga de jem'hadar vem a caminho.
И скоро первая волна инопланетных войск будет высаживаться на нашей планете.
Em breve, a primeira vaga de soldados alienígenas aterrará no nosso mundo.
Первая волна была, как комбинация мескалина и метедрина.
A primeira vaga parecia um misto de mescalina / metedrina.
Первая волна прошла безрезультатно.
A primeira vaga não resultou.
Возможно, это только первая волна.
- Deve ser a primeira vaga.
Мы знали, что Приоры – это лишь первая волна.
Sabíamos que os Priores eram só as primeiras ondas.
Путаница в составляющих, первая волна неизбежных перемен.
Uma confusão de elementos, os primeiros sinais de mudanças impossíveis.
Он - первая волна полномасштабного инопланетного вторжения.
Ele é a primeira vaga de uma invasão alienígena.
- Это была первая волна.
- Isto foi apenas a primeira ronda.
Здесь, они называют их "первая волна".
Aqui, chamam-lhes "A primeira Vaga".
Я - первая волна. -... не имеющего равных ему...
- Sou a primeira vaga.
Я - первая волна.
- Sem igual. Sou a primeira vaga.
Я - первая волна.
Sou a primeira vaga.
Я - первая волна, первая волна... потока, который смоет все к чертовой матери.
Sou a primeira vaga. A primeira vaga do novo dilúvio que lavará tudo.
Первая волна на подходе.
Primeira vaga a chegar.
Даже если программа не слетит, что тоже не факт, первая волна слишком малочисленна, ее уничтожат в минуты, а потом опять вернутся к нам.
Mesmo que o programa aguente, e não é certo os robôs da primeira vaga são muito menos, vão ser massacrados em minutos e nós voltamos à situação em que estávamos.
Но это происходит. Первая волна летальных гамма лучей достигнет нашей солнечной системы в течении следующих 2 недель.
A primeira onda letal de raios gama vai atingir o nossos sistema solar dentro de duas semanas.
Первая волна прошла.
Já acabámos com o primeiro grupo.
Зарывайся стопами в песок и стой спокойно, пока не нахлынет первая волна. - Хорошо.
Enterra os pés na areia e aguenta as primeiras ondas.
Сопротивления в Колонии. Первая волна атаки уже началась.
A 1ª vaga de ataque já se iniciou.
Первая волна увольнений.
A primeira rodada de despedimentos.
Хотя группа "Первая волна" наделала больше всего шума в последнее время.
Todavia, o Grupo First Wave está mais barulhento estes dias.
Группа "Первая волна".
O grupo "First Wave".
Нельсон. Первая волна жертв - посетители музыкального фестиваля в Остине, который назывался "МИТ".
A primeira onda foi num festival de música em Austin, chamado MATE Festival.
Первая волна... 1200, 1500 человек.
Na primeira vaga estima-se entre 1.200 e... 1.500 pessoas mortas.
Да, ты поймал троих из нас, отлично, но мы всего лишь первая волна.
Apanhou-nos aos três, mas somos só a primeira onda.
Первая волна солдат села в их маленькие надувные лодки, проплыла половину пути через реку, и немцы просто открыли стрельбу и перестреляли их всех.
Os primeiros soldados entram nos barcos, chegam a meio do rio, os alemães disparam das metralhadoras e matam todos.
Спасибо. Это была первая волна.
Aquela foi a 1ª Vaga.
Первая волна заражения, приведённая в действие нашими откровениями о заговоре, имеющем далеко идущие последствия.
Uma primeira onda de contaminação, como revelámos, de uma conspiração global feita pelo Homem.
Так. Первая волна небольшая.
Certo, a primeira onda é pequena.
Прибывает первая волна беженцев.
Os primeiros refugiados começam a chegar.
И первая волна будет прошита её системой.
A primeira vaga terá a matriz dela dentro deles.
Это первая волна в Нормандии.
É a primeira fase na Normandia.
Первая хорошая волна в сезоне.
Foi a primeira boa onda da época.
"Первая волна"?
"First Wave"?
Первая команда морпехов была отброшена назад талибами, через минуту подоспела вторая волна морпехов на вертолёте и сбросила газ.
A primeira equipe de MARSOCs foi repelida por combatentes talibans, e uma segunda onda de Marines apareceu de helicóptero um minuto depois e lançou o gás.
Знаешь, когда первая ударила, противопехотная, ударная волна перевернула броник, в котором я ехал.
Quando veio a primeira bomba, perfurante, a onda de choque... Derrubou o veículo blindado em que eu estava.
Первая волна.
Primeira onda.
волна 54
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая ночь 17
первая женщина 39
первая часть 21
первая стадия 17
первая леди 33
первая дверь направо 32
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая ночь 17
первая женщина 39
первая часть 21
первая стадия 17
первая леди 33
первая дверь направо 32