English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Передавай ему привет

Передавай ему привет translate Portuguese

39 parallel translation
Передавай ему привет.
Dá-lhe cumprimentos meus.
Ладно, передавай ему привет.
Está bem. Diz-lhe olá por mim.
Передавай ему привет.
- Manda-lhe um "olá".
Просто передавай ему привет от меня.
Diz-lhe que lhe mando "olá".
Передавай ему привет.
Devias dizer-lhe que disse olá.
- Передавай ему привет.
- Diz-lhe que lhe mando cumprimentos.
Да, передавай ему привет.
Sim, diz ao pai que disse olá.
Передавай ему привет от меня.
Dá cumprimentos meus ao Johnny.
Передавай ему привет, хорошо?
E diz-lhe que lhe mando um abraço, está bem?
Что ж... Передавай ему привет.
Bem dá-lhe os meus cumprimentos.
Передавай ему привет.
Diz-lhe que eu disse "olá", está bem?
Передавай ему привет от нас.
- Diz-lhe "olá" por nós.
Перенервничал. Передавай ему привет.
Diz-lhe que eu mandei cumprimentos.
Передавай ему привет.
Dá os meus cumprimentos ao Logan.
Ну что ж, передавай ему привет.
Certo. Manda-lhe beijinhos meus.
Хорошо, передавай ему привет.
Está bem, cumprimenta-o por mim.
Как увидишь Бойду, передавай ему от меня большой привет.
Se tu veres o Boida, dá-lhe os meus cumprimentos.
Передавайте ему от меня привет.
Dê-lhe um abraço meu, se o vir de novo.
— Передавай ему от меня привет.
Diz-lhe qu eu disse olá.
Передавайте ему привет.
- Manda-lhe cumprimentos meus.
- Передавай привет ему.
- Diz-lhe olá.
Передавай Ему Привет.
Diz que mandei-lhe um beijo. Está bem.
Передавайте ему от меня привет.
Olhem para isto tudo.
Передавайте ему от меня "привет".
Estou a ver. Mande-lhe cumprimentos meus.
- и постараюсь все уладить. - Хорошо. Передавай ему привет и скажи
- Muito bem, diz-lhe que eu disse olá, e que graças ao jogo do ano passado, o meu joelho consegue agora prever o tempo.
Привет ему передавай.
Dê-lhe os meus cumprimentos. Sim.
Передавайте ему привет от меня.
Por favor, dê-lhe os meus cumprimentos.
Передавай ему привет. Хорошо.
- Manda-lhe beijinhos.
Он возвращается, когда ему вздумается. Передавайте привет мастеру Ченю.
Por favor, de meus cumprimentos ao Mestre Chen.
Передавай ему привет.
Manda-lhe cumprimentos meus.
Передавайте ему привет от сына Хикори.
Digam-lhe que o filho do Hickory mandou cumprimentos.
Передавайте ему привет.
Diga a ele que eu disse : Olá.
Передавайте ему привет от его дочери.
Diga que a filha dele mandou cumprimentos.
Ему тоже передавай привет.
Manda-lhe lembranças também.
Ладно, передавай ему "привет".
Diz-lhe que lhe mandei um "olá".
Передавай ему от меня привет при встрече. Хорошо.
Dá-lhe um beijo por mim quando o vires.
Передавай ему от меня привет.
Diga-lhe que lhe desejo o melhor.
Передавай ему от меня привет.
Envie-lhe os meus melhores votos.
Гроссман : передавайте ему привет.
- Diga-lhe que disse olá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]