Перезвони мне translate Portuguese
550 parallel translation
Реддингтон, пожалуйста, перезвони мне.
Reddington, preciso que me ligue, por favor.
Перезвони мне через несколько минут.
Telefona mais tarde.
Перезвони мне.
Liga depois!
Ага, у нас был разговор на эту тему : " - Послушай, перезвони мне, я должен идти..."
Tivemos outra chamada numa longa lista e tenho outra chamada, tenho de ir.
- Перезвони мне. - Да.
Quer me ligar de volta dentro de 15 minutos?
Перезвони мне.
Queres vir?
Скажи, что он в безопасности. Затем перезвони мне.
Diz-lhes que ele está bem.
Хорошо, перезвони мне.
Telefona-me depois!
Перезвони мне.
Telefona-me.
Перезвони мне если хочешь.
Me ligue, se quiser.
Перезвони мне.
Ligue pra mim.
Большое. Если бы мы смогли поговорить, мы бы всё выяснили так что перезвони мне.
E acho que, se pudéssemos conversar sobre isto, podíamos esclarecer a situação.
- Перезвони мне. - Да, и еще кое-что, у кого-нибудь есть специальный код 369?
Além disso, existe um código ou calão chamado 369?
Хорошо, перезвони мне.
Tudo bem, liga-me depois.
Перезвони мне. 1037206.
Fala doutro telefone. Liga para o 103-7206.
Срочно перезвони мне.
Telefona-me urgentemente.
Перезвони мне по 311-05-36, ладно?
Me ligue de novo. Para o número 311-05-36, OK?
Перезвони мне через пять минут.
Liga-me daqui cinco minutos.
Подумай об этом и перезвони мне.
Então pense e volte a ligar.
Ладно, пока. Перезвони мне, когда получишь это сообщение.
Liga-me, quando ouvires esta mensagem.
Лео, перезвони мне.
Leo, eu ligo-te mais tarde.
Перезвони мне, когда освободишься.
Me ligue quando tiver a oportunidade.
Если позвонит Чиаки, перезвони мне на мобильный.
Se o Chucky telefonar, liga-me para o telemóvel.
... но перезвони мне через пару недель.
Mas telefona-me daqui a duas semanas.
Перезвони мне, прошу тебя.
Ligas-me de volta? Por favor. Está bem.
Когда ты получишь это сообщение, пожалуйста, перезвони мне.
Por isso, quando ouvires isto, por favor, telefona-me.
Перезвони мне, когда получишь это сообщение.
Telefona-me quando ouvires esta mensagem.
Я найду какое-нибудь место. Давай, позвони этому Ковбою, а потом перезвони мне.
Bom, dá um yodel ao tal Cowboy e depois liga-me.
Давай, дорогуша. Перезвони мне.
Põe-te é ao telefone e depois liga-me, coisa fofa.
Перезвони мне в кабинет, когда найдешь их. Как можно быстрее.
Liga-me para o escritório quando as tiveres...
- Перезвони мне на сотовый.
- Liga-me para o telemóvel. - Muir?
Прошу, перезвони мне. Я...
Liga-me, por favor.
Перезвони мне. Это важно.
Liga-me. é importante.
- Перезвони мне, если слышишь меня.
Ouve, se me conseguires ouvir telefona-me outra vez.
Перезвони мне.
Telefona-me outra vez.
Я очень волнуюсь, перезвони мне.
Estou desesperada, y necessito que me chame por favor.
Перезвони мне.
Depois liga-me.
Узнай, что там и перезвони мне на сотовый.
Descobre o que há aí. Depois liga-me.
Перезвони мне с подробностями через двадцать минут.
Liga-me de novo com todos os detalhes em 20 minutos.
Перезвони мне.
Lembra-me. Olá, querida estou a caminho de regresso.
Пожалуйста, перезвони мне.
Por favor, ligue para mim.
Это важно, так что, пожалуйста, перезвони мне.
É importante. liga-me por favor.
Как только получишь это сообщение перезвони мне на мобильный.
Vejamos. Se ouvires isto, liga-me para o telemóvel.
Я просто так. Перезвони мне.
Liga-me quando chegares.
- Перезвони мне.
- Liga-me.
Перезвони мне.
Liga-me.
Перезвони мне.
Me ligue de volta.
Эй, Тиф, привет, это снова я, мне просто не везет, хочу спросить, как ты и не могу застать уже две недели, ну вот и все, перезвони мне, ладно?
Deixe um recado, que já lhe ligamos. Tif, sou eu outra vez. Queria saber onde estás.
Или лучше ты мне перезвони, Кристина.
Eu também estou atrasado. Ou melhor, telefona-me para o escritório.
Перезвони мне.
Liga-me para reprogramarmos isso.
Перезвони мне.
Estou?
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19