English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Повторю

Повторю translate Portuguese

329 parallel translation
Я повторю в десятый раз, вы почти согласились... на слияние.
Deixe-me voltar a dizer, pela décima vez, vocês estavam prontos para a fusão.
Я не повторю вашей ошибки.
Não repetirei o vosso erro.
Повторю ещё раз.
Vou voltar a dizer.
Тем не менее, я повторю.
Mas eu volto a repetir :
Такие вещи, сэр, которых я не повторю.
Coisas que não irei repetir, sem o consentimento dela.
Я уже сказал Холмсу и тебе повторю : я не боксирую.
Ouve, já disse ao Holmes e repito... que não vou lutar.
Повторю эти слова на твоих похоронах.
Repetirei essas palavras no seu funeral.
Я уже говорил вам в прошлый раз, еще раз повторю :
Eu disse-lhe antes.
Я уже сказал и повторю сотню раз.
juntei aquilo em moedas de 25 e 50 cêntimos.
вы мне не дали ответа. Я повторю, что я уже сказал :
Digo o que já vos disse antes.
Этого, сэр, яникому не повторю.
Coisas que não posso repetir.
- Не только поэтому. - Повторю вопрос.
Não é a única razão.
А я пожалуй, повторю шампанское.
- Trés bien. Eu no entanto, continuo com o meu champagne...
Дай-ка я повторю медленно :
Queres que fale devagar?
Я повторю всё тебе, а ты передашь информацию своим друзьям.
Parece que ficamos tu e eu.
Ты в курсе? Я тебе повторю ещё один последний раз, Муки.
Te digo algo pela última vez.
Сегодня я не повторю этой ошибки.
Hoje, não cometerei esse erro.
Я повторю.
Eu volto lá.
Что ж, я повторю... нам всем известна незапятнанная репутация Доктора Майнхаймера...
Todos estamos a par da sua reputação.
Я уже говорила, повторю еще раз :
Já o tinha dito, mas vou dizê-lo novamente!
Теперь, я тебе уже говорил и я повторю это тысячу раз, осанка учитывается!
Se já lho disse uma vez, repito-lhe mil vezes. A atitude conta.
Раздвоение личности, классический случай. Вызовите меня в качестве свидетеля, я повторю это судье.
É um caso clássico de múltipla personalidade.
Снова я все это не повторю.
Cara! Nunca mais quero fazer isso!
Я не повторю эту ошибку дважды.
Eu não cometo o mesmo erro duas vezes.
Что ж, я повторю - осторожнее, Билл.
Volto a dizer. Tem cuidado, Bill.
Нет бога, нету! И я повторю это еще громче.
Posso dizê-lo de novo bem alto.
Поэтому повторю еще разок :
Vou dizê-lo de novo :
Я не повторю ту же ошибку.
Não quero cometer o mesmo erro.
Я не повторю его ошибку.
Eu não cometerei o mesmo erro.
Я повторю. Какие вещи?
Repito : que coisas?
Я больше ни разу не повторю эту дурацкую фразу.
Não subo ao palco, e não direi aquela frase estúpida uma vez mais.
Я больше не повторю эту глупую фразу.
Não repetirei aquela frase estúpida.
В заключение, я повторю :
Dito isso, eu repito :
- Я повторю протокол, хорошо? - Подожди.
- Vou repetir o protocolo, está bem?
Я это уже говорила, но повторю, что глубоко соболезную твоей потере.
Eu sei que já disse isto, mas quero dizer-te o quanto lamento pela tua mulher.
- Повторю еще раз... я хочу стать твоим наставником.
- Vou dizer outra vez : Deixa-me ensinar-te.
Я больше не повторю эту ошибку.
Não quero cometer esse engano de novo.
Я повторю ещё раз.
Vou dizer mais uma vez :
Повторю ещё раз, если вы до сих пор не поняли.
Vou repetir, no caso de não me ter ouvido.
Ещё раз повторю : речь идёт о силовой защите, а не о готовности.
Mais uma vez, isto é protecção e não prontidão.
Позвольте, сэр, я повторю план ещё раз, вместе с вами.
Na verdade, senhor se importa se eu repassar o plano mais uma vez?
Пока никто не позвонил, но линии не заняты, сейчас я повторю номер
Não recebemos nenhuma ligação ainda mas as linhas continuam abertas e vou passar o número de novo pra vocês.
Я повторю
volto a repetir, quando Igor Stravinsky escreveu o seu bailado "The Rite of Spring"
Я повторю вопрос, ваша честь.
Vou repetir a pergunta, Excelência.
Я еще раз повторю.
Direi uma vez mais.
Повторю еще - мистер Плуг.
LIMPA NEVES
Я согласился бьiть у него шафером, но в одном я бьiл уверен точно, как бьi мне не нравился запах его одеколона, участь своего дяди я не повторю и продавать кадиллаки не стану.
Decidi ser o seu padrinho, mas tinha a certeza de uma coisa : Não importa o quando adorava o cheiro de colónia barata.
Хочешь, я повторю всё, что говорила?
Quero que procures um homem com quem fazer amor, e que depois venhas contar como foi.
Я уже говорила это, и повторю...
Sim?
Я повторю.
Repito.
Я больше не повторю этой ошибки.
- Nunca mais cometo esse erro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]