Повторю translate Portuguese
329 parallel translation
Я повторю в десятый раз, вы почти согласились... на слияние.
Deixe-me voltar a dizer, pela décima vez, vocês estavam prontos para a fusão.
Я не повторю вашей ошибки.
Não repetirei o vosso erro.
Повторю ещё раз.
Vou voltar a dizer.
Тем не менее, я повторю.
Mas eu volto a repetir :
Такие вещи, сэр, которых я не повторю.
Coisas que não irei repetir, sem o consentimento dela.
Я уже сказал Холмсу и тебе повторю : я не боксирую.
Ouve, já disse ao Holmes e repito... que não vou lutar.
Повторю эти слова на твоих похоронах.
Repetirei essas palavras no seu funeral.
Я уже говорил вам в прошлый раз, еще раз повторю :
Eu disse-lhe antes.
Я уже сказал и повторю сотню раз.
juntei aquilo em moedas de 25 e 50 cêntimos.
вы мне не дали ответа. Я повторю, что я уже сказал :
Digo o que já vos disse antes.
Этого, сэр, яникому не повторю.
Coisas que não posso repetir.
- Не только поэтому. - Повторю вопрос.
Não é a única razão.
А я пожалуй, повторю шампанское.
- Trés bien. Eu no entanto, continuo com o meu champagne...
Дай-ка я повторю медленно :
Queres que fale devagar?
Я повторю всё тебе, а ты передашь информацию своим друзьям.
Parece que ficamos tu e eu.
Ты в курсе? Я тебе повторю ещё один последний раз, Муки.
Te digo algo pela última vez.
Сегодня я не повторю этой ошибки.
Hoje, não cometerei esse erro.
Я повторю.
Eu volto lá.
Что ж, я повторю... нам всем известна незапятнанная репутация Доктора Майнхаймера...
Todos estamos a par da sua reputação.
Я уже говорила, повторю еще раз :
Já o tinha dito, mas vou dizê-lo novamente!
Теперь, я тебе уже говорил и я повторю это тысячу раз, осанка учитывается!
Se já lho disse uma vez, repito-lhe mil vezes. A atitude conta.
Раздвоение личности, классический случай. Вызовите меня в качестве свидетеля, я повторю это судье.
É um caso clássico de múltipla personalidade.
Снова я все это не повторю.
Cara! Nunca mais quero fazer isso!
Я не повторю эту ошибку дважды.
Eu não cometo o mesmo erro duas vezes.
Что ж, я повторю - осторожнее, Билл.
Volto a dizer. Tem cuidado, Bill.
Нет бога, нету! И я повторю это еще громче.
Posso dizê-lo de novo bem alto.
Поэтому повторю еще разок :
Vou dizê-lo de novo :
Я не повторю ту же ошибку.
Não quero cometer o mesmo erro.
Я не повторю его ошибку.
Eu não cometerei o mesmo erro.
Я повторю. Какие вещи?
Repito : que coisas?
Я больше ни разу не повторю эту дурацкую фразу.
Não subo ao palco, e não direi aquela frase estúpida uma vez mais.
Я больше не повторю эту глупую фразу.
Não repetirei aquela frase estúpida.
В заключение, я повторю :
Dito isso, eu repito :
- Я повторю протокол, хорошо? - Подожди.
- Vou repetir o protocolo, está bem?
Я это уже говорила, но повторю, что глубоко соболезную твоей потере.
Eu sei que já disse isto, mas quero dizer-te o quanto lamento pela tua mulher.
- Повторю еще раз... я хочу стать твоим наставником.
- Vou dizer outra vez : Deixa-me ensinar-te.
Я больше не повторю эту ошибку.
Não quero cometer esse engano de novo.
Я повторю ещё раз.
Vou dizer mais uma vez :
Повторю ещё раз, если вы до сих пор не поняли.
Vou repetir, no caso de não me ter ouvido.
Ещё раз повторю : речь идёт о силовой защите, а не о готовности.
Mais uma vez, isto é protecção e não prontidão.
Позвольте, сэр, я повторю план ещё раз, вместе с вами.
Na verdade, senhor se importa se eu repassar o plano mais uma vez?
Пока никто не позвонил, но линии не заняты, сейчас я повторю номер
Não recebemos nenhuma ligação ainda mas as linhas continuam abertas e vou passar o número de novo pra vocês.
Я повторю
volto a repetir, quando Igor Stravinsky escreveu o seu bailado "The Rite of Spring"
Я повторю вопрос, ваша честь.
Vou repetir a pergunta, Excelência.
Я еще раз повторю.
Direi uma vez mais.
Повторю еще - мистер Плуг.
LIMPA NEVES
Я согласился бьiть у него шафером, но в одном я бьiл уверен точно, как бьi мне не нравился запах его одеколона, участь своего дяди я не повторю и продавать кадиллаки не стану.
Decidi ser o seu padrinho, mas tinha a certeza de uma coisa : Não importa o quando adorava o cheiro de colónia barata.
Хочешь, я повторю всё, что говорила?
Quero que procures um homem com quem fazer amor, e que depois venhas contar como foi.
Я уже говорила это, и повторю...
Sim?
Я повторю.
Repito.
Я больше не повторю этой ошибки.
- Nunca mais cometo esse erro.
повторю еще раз 21
повторюсь 146
повтори еще раз 98
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повторюсь 146
повтори еще раз 98
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяю в последний раз 16
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяю в последний раз 16
повтори это 52
повторяя 18
повторять не буду 48
повторяю вопрос 18
повторение 23
повторяем 36
повторяйте 22
повторяя 18
повторять не буду 48
повторяю вопрос 18
повторение 23
повторяем 36
повторяйте 22