English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Позови

Позови translate Portuguese

616 parallel translation
- Позови Хэнка, быстро.
Passa-me o Hank, depressa.
Позови мне опять Хэнка.
Chama o Hank outra vez.
Беги через заднюю дверь и позови на помощь.
Tenta sair pelos fundos trazer ajuda o mais rápido possível.
- Позови сюда скорее мистера Дэстри.
Procura o Sr. Destry e diz-lhe que preciso de falar com ele já.
- Позови меня к телефону, как я сяду.
Que me chamem ao telefone tão cedo quanto volte para a mesa.
Позови этого жука!
Sê amigalhaço.
Позови кого угодно!
Chama o besouro... chama alguém.
Гарсон! Позови его!
O empregado, chama-o.
Ларри, Ларри, позови Хэндерсона.
Larry. Procure por Henderson.
Позови Хэндерсона.
Lume a Henderson.
Позови Рекса, Полли Ко мне, Рекс.
Chama o Rex, Polly!
- Пока нет. - Аарон, позови Мартина.
- Não, senhor, ainda não.
Джина, позови папу!
Gina! Chama o teu pai!
Позови меня, если что.
Podes chamar-me se precisares de mim.
Если захочется... дружбы, позови Фрэнки.
Se alguma vez necessitar amizade, chame o Frankie.
Спасибо. Позови, дорогая, если тебе на кухне понадобится помощь.
Basta gritares, querida, se precisares de ajuda.
Дорогой, позови его.
Tragam-no.
Скаут, позови своего брата.
- Scout, chama o teu irmão.
Позови Ти.
Vão me chamar o Ti!
- Позови!
- Chama-o!
Позови ко мне Уолласа.
O Wallace avisar-te-à.
Позови их.
Chama-os.
Позови меня, когда привезут кровать.
Se aparecer algo, como a cama ou o aquecimento, diz-me.
Колетт, пойди позови папу.
- Colette, vai prevenir o teu pai.
- Позови Хэмонда и Брауна.
- Vai buscar Hammond e Brown.
Погромче позови его, Меркуцио.
Chamai-o, Mercúcio.
Амо, прошу тебя, позови Ясона.
Ama, por favor. Vá chamar Jasão.
Позови своего шофера.
Vai chamar o motorista.
Просто закрой глаза... и позови его.
Fecha os olhos... e chama-o.
Закрой глаза и позови его.
Fecha os olhos e chama por ele.
Хочешь, позови мистера Деннингса.
Se quiser, pode trazer Mr. Dennings.
Позови ее.
Passa-ma.
Позови бонну.
Chama a criada.
Просто позови меня. Или покажи зелёную карточку. Я обычно раздаю зёленые ка...
Diga o meu nome ou mostre um cartão...
Займись чем-нибудь или позови кого-нибудь в гости.
Não tens que fazer? Convida os teus amigos.
Позови меня, если тебе что-нибудь будет нужно.
Se quiseres alguma coisa, chama-me.
Позови его.
Digamos que estamos quites.
- Путци, позови её.
Putzie, que tal chamá-la?
Позови Чинь Фу.
Vá chamar Chien Fu.
Позови его. - Сейчас.
- Telefona-lhe.
Оскар, позови Фрэнка.
Oscar, chama o Frank.
Мария, позови мистера Тэлманна.
Maria, chama Mr Talmann.
Позови ещё и тех двух детективов.
Por que se mete no que não te importa?
Позови мистера Кейси.
Vai chamar Mr. Casey.
- Позови Манни, ладно?
- Passa-me ao Manny, sim?
Позови начальника. Быстро!
Vá buscar o seu supervisor.
Видишь? Позови ее сюда.
Trá-la cá, está bem?
Позови Каманте!
Chama o Kamante.
Позови Махоуни.
Chama-me o Mahoney.
- Позови Махоуни!
- Chama-me o Mahoney!
Позови их.
Nessa altura, toda esta planície era um palco de guerras entre muitos senhores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]