English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пойдем

Пойдем translate Portuguese

18,545 parallel translation
- Пойдем
- Vamos.
Том, пойдем.
Tom, vamos.
Пойдем.
Vamos.
Далее, мы пойдем в Метрополис.
A seguir, iremos para Metropolis.
Эзра, нам пора. Пойдем.
Ezra, vamos perder o nosso encontro, vamos lá.
Если мы пойдем так.
Se estivermos vestidos assim.
Пойдем.
Anda lá.
Пойдем.
Vem cá.
Пойдем, подкормлю вас... и работку вам подкину.
Venham comigo, eu arranjo-vos qualquer coisa... E eu tenho um trabalho para vocês.
Пойдем, поговорим с Блэквудом.
Vamos falar com o Blackwood.
- Пойдем.
- Vamos.
Хорошо. Пойдем поужинаем, а потом в кино.
Gostaria de jantar fora e depois ir ao cinema.
И пойдем на работу.
Vamos trabalhar.
Я знаю китайский ресторан, куда мы пойдем...
Conheço um restaurante chinês...
Мы пойдем, пока я еще стою.
Devíamos ir enquanto estou bem falado.
Или, может, мы не станем предполагать, что он мертв, спустя всего шесть секунд, и пойдем поищем его на улице.
Ou talvez não assumimos que ele está morto depois de seis segundos. E nós ir lá e encontrá-lo.
Пойдем по комнатам, перережем глотки солдатам, пока они будут спать.
Vamos sala a sala. Cortamos-lhes as gargantas enquanto dormem.
Давайте пойдем и порежем этот пенис.
Vamos brincar com aquele pénis.
Пойдем, нам нужно выдать невесту замуж.
Vamos, temos uma noiva para casar.
Мы все пойдем на вечеринку и сделаем вид, что хорошо проводим время.
Vamos para a recepção, e vamos fingir que estamos a divertir-nos.
Пойдем, тыковка.
Vamos, abóbora.
Да ладно тебе, давай просто пойдём наверх.
Vamos, vamos até lá acima.
Мы пойдем покурим. хорошо?
Vamos buscar cigarros, está bem?
Ладно, пойдём в мой офис и поговорим там об этом.
OK, porque não vamos para o meu escritório, para podermos falar sobre isso? Sim?
Но когда мы поймаем Нона и Индиго, Мы с Джоном найдем его и приведем домой.
Mas, quando o Non e a Indigo forem capturados, o J'onn e eu iremos procurá-lo,
Пойдем.
Anda.
Давай оставим прошлое позади и вместе пойдём вперёд.
Irmos os dois em frente com isto e pormos o passado para trás.
Ну нет, с пустыми руками отсюда не пойдём.
Nós não vamos sair daqui de mãos vazias!
Пойдём, сам выберешь, что делать по дому.
Uma discussão sobre tarefas que ele se recusa a fazer.
Пойдём, Хетти, милая.
Vá lá, Hatty, querida.
Пойдём.
Vem.
Пойдём, пойдём, пойдём. Иди сюда!
Venha aqui!
Пойдём со мной.
Vem comigo.
Пойдём домой.
Vem para casa.
Пойдём уже.
Cam!
Не стоит ли нам... Да, пойдём.
Sabes que mais, querido?
- Хорошо. - Пойдём, дорогая, у меня тут отличное шардоне, тебе понравится.
- Vem, querida, tenho aqui um belo Chardonnay de que vais gostar.
Как хорошо, что я помню код. Так, а теперь, мой большой ревнивый муж, пойдём и выпьем немного вина.
Muito bem, agora, meu ciumento, vamos beber vinho.
Мы пойдём туда?
- Vão para lá?
Пойдём по лестнице.
Vamos pelas escadas. - Sobre o que eu disse...
Пойдём, парень.
Temos de ir embora. Vamos, miúdo.
Пойдём.
Vamos embora.
Пойдём.
Vamos.
Пойдём.
Pois. Vamos.
— Рамси! — Коул, пойдём.
Ramse!
Мы пойдём к нему.
Vamos abordá-lo.
Пойдём.
Agora anda.
Пойдём, посмотрим.
Vamos lá, vamos ver.
Пойдём со мной.
Volta comigo.
Пойдём, Лили.
Não se perde nada.
Мы пойдём... погуляем.
Por isso nós vamos... Andar por aí, acho eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]