Пойдемте со мной translate Portuguese
259 parallel translation
Тогда пойдемте со мной.
- Óptimo. Entäo, vinde comigo.
Окажите услугу вашему мужу, пойдемте со мной.
Faça um grande serviço ao seu marido e siga-me.
- Пойдемте со мной, миледи.
- Siga-me. Você está em perigo.
-... пойдемте со мной.
- venha... comigo.
Пойдемте со мной.
- Por favor, venha comigo.
Если вы не верите, то пойдемте со мной, заодно поможете поменять белье. - Хорошо?
Se não acredita em mim, venha-me ajudar a fazer as camas.
Пойдемте со мной.
Faça o favor de nos acompanhar.
Тогда пойдемте со мной...
Venha comigo na mesma.
Пойдемте со мной, мсье Джонсон.
Venha comigo, Sr. Johnson.
Пойдемте со мной, пожалуйста.
Venha comigo, por favor.
Джентльмены, пойдемте со мной.
Volto num instante. Senhores, venham comigo.
Пойдемте со мной, я вам поставлю эту пластинку.
Terei todo o gosto em pô-lo a tocar, se vier comigo...
Пойдемте со мной, пожалуйста.
Acompanhe-me por favor.
Мистер Чезвик, пойдемте со мной.
Queira seguir-me, Sr. Cheswick.
Пойдемте со мной.
Siga-me, por favor.
Пойдемте со мной, я хочу вам кое-что показать.
Agora, é chegado o momento da verdade. Acompanhem-me,
Пойдемте со мной.
Venham comigo.
Будьте любезны, пойдемте со мной.
Venham comigo, por favor.
Доктор Сеттлер, пойдемте со мной. Доктор Грант, садитесь во вторую машину.
Dr. Grant, venha para o carro de trás.
Пойдемте со мной, и я покажу вам кое-что, что взбодрит вас.
Venha comigo, vou mostrar-lhe uma coisa que o irá satifazer muito.
Пойдемте со мной.
Venha imediatamente.
Пойдемте со мной.
Venha comigo.
Лейтенант, пойдемте со мной.
Tenente, venha comigo.
Он это сделает. Лучше пойдемте со мной.
É melhor voltar lá para trás comigo.
Теперь пойдемте со мной в аббатство
Venha comigo á abadia.
Пойдемте со мной.
Venha comigo. Príncipe Ivan!
Пойдемте со мной, Катарина?
Venha comigo, Katerina Acordaremos o abade
Пойдемте со мной и поговорим.
Venha comigo.
Пойдёмте со мной, пожалуйста.
Venha comigo, por favor.
Пойдёмте со мной, я отведу вас к полковнику Колдеру.
Se vierem comigo, levo-os ao Coronel Calder.
Мисс Финни, пойдемте со мной, пожалуйста.
Menina Finney, venha, por favor.
- Пойдемте. - Кто хочет быть со мной?
Vem comigo, vais gozar muito!
пойдемте со мной ".
Quis reter esse momento e pensei :
Пойдёмте со мной в кино?
Quer vir comigo ao cinema?
Мистер Фолти, всё будет хорошо, пойдёмте со мной.
- Está tudo bem. Venha comigo.
Пойдёмте, пожалуйста, со мной.
Acompanhe-me, por favor.
Пойдёмте, пойдёмте со мной.
Anda lá, vem comigo.
- Пойдёмте со мной.
- Venham comigo.
Пойдемте со мной
Sigam-me.
- Просто пойдёмте со мной.
- Venha comigo um segundo. - Onde?
Мардж, пойдемте со мной.
Marge, acompanhe-me.
Пойдёмте со мной. Я поставлю вас в хорошую очередь.
Venham comigo, ponho-as na fila certa.
Вам нельзя здесь стоять. Пойдёмте со мной.
Tem de se chegar para trás.
Мэри, пойдёмте со мной.
Mary, vens comigo?
Пойдёмте со мной.
Siga-me.
Доктор Грин, пойдёмте со мной. Мы положим вашу куртку у Рейчел.
Venha, vamos pôr seu casaco na cama da Rachel.
Пойдёмте со мной, я покажу вам панель управления.
Se querem seguir-me, veremos o controlo central.
- Пойдемте со мной.
- Importava-se de me acompanhar?
Миссис Уильямс, на два слова. Пойдемте со мной...
Sra. Williams, por favor, pode...
Пойдёмте со мной.
Venha comigo.
- Эй, ребята, пойдёмте со мной.
Venham comigo.
пойдёмте со мной 161
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172