English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пойдём домой

Пойдём домой translate Portuguese

498 parallel translation
Ладно, Дороти, пойдём домой.
Anda, Dorothy, vamos para casa.
Давайте пойдём домой и насладимся простыми вещами.
Vamos para casa gozar as coisas simples da vida.
- Мне плохо. - Пойдём домой.
Estou doente.
- Я хочу поговорить с папой. - Пойдём домой.
Quero falar a sós com o papá.
Пойдём домой.
Vamos para casa.
Может, пойдём домой к Тебе прямо сейчас?
- Assim vais a casa, não?
Может, пойдём домой?
Podemos ir para casa?
Ну ладно, пошли. Пойдём домой.
Agora, vamos para casa.
Сейчас мы пойдём домой, Оскар.
- Vamos para casa.
Медведи. Может пойдём домой, похаваем что-нибудь...
É melhor eu ir para casa, comer qualquer coisa.
Пойдём домой, пока не начался налёт.
Vamos para casa, antes que sejamos apanhados no meio do bombardeamento...
Давайте поприветствуем его и пойдём домой.
Bem, vamos agradecer e voltar para casa.
Мы пойдём домой.
Vamos para casa.
Пойдём домой.
Vamos embora.
Пойдём домой, ладно?
Vamos para casa, por favor.
Пойдем. Пойдем домой. Джаспер!
Vamos para casa.
Пойдем домой.
Não é?
Пойдем, Анна. Нам пора домой.
Anda, Ann, é melhor irmos para casa ajudar a tratar do jantar.
- Пойдем домой.
- Estou cansada.
Грегори, давай пойдем домой.
Podemos ir para casa agora?
Ну, пойдём, Стелла. Я отведу тебя домой.
Agora, vamos lá, jovem Stella, levar-te-ei a casa.
Сегодня будет дождь. Может, пойдем домой?
Aquela só traz chuva.
Пойдем домой.
Vamos para casa.
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим? Я... Но мне нужно идти домой.
No momento, só tenho três dólares comigo, mas moro a oito quarteirões daqui.
А когда мы его выкопаем, мы пойдём ко мне домой и я приготовлю вам горячий шоколад.
Depois de o desenterrarmos, vamos para minha casa e eu faço-lhe cacau quente.
Темнеет, пойдем домой.
Melhor nos seguirmos nosso caminho.
- Только тогда мы пойдем домой с большим количеством золота.
Depois voltaremos p'ra casa cobertos de ouro.
Пойдём домой.
Que bom.
Пойдем домой.
- Por favor, Jem. Vamos para casa.
Может, пойдем домой?
Queres que regressemos a casa?
Пойдём домой, а то опоздаем к ужину.
Vamos para casa. É tarde.
Пойдём домой.
Vá para casa.
{ \ cHFFFFFF } Пойдем к тебе домой?
Voltamos à sua casa?
пойдем к тебе домой?
Que tal irmos a tua casa?
Почему бы нет? Мы еше не скоро пойдем домой.
- Porque depois vamos para casa.
Пойдём! Тигра, приведи Ру домой к тихому часу.
Tigre, quero-o cá à hora do almoço.
Пойдем домой.
Anda, vamos para casa.
Пойдем домой.
Vamos.
Пойдем домой через Корнхилл, посмотрим, как мальчики и девочки играют в снежки?
Podemos ir para casa por Corn Hill e ver as crianças a brincar na neve?
Пойдем домой.
Venha, voltemos.
Хочешь, пойдем домой?
Queres ir para casa?
Пойдем домой.
Vem.
Эй, пойдем домой.
- Que dizes, vamos para casa? - o quê?
- Пойдем домой.
- Vamos, Vamos para casa, agora.
Ну же, папа, пойдем домой.
Venha, pai. Vamos para casa.
Пойдем со мной домой.
Hem? Vem para casa comigo.
Пойдем домой, Смизерс.
Leva-me para casa Smithers
Пойдем домой.
Volte para casa.
Может пойдем домой?
Já podemos ir para casa?
- Пойдем, мне надо домой.
Tenho que ir para casa!
Пойдём домой, исправим всё.
Vamos para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]