English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пойдем с нами

Пойдем с нами translate Portuguese

159 parallel translation
- Пойдем с нами, и у тебя появится шанс.
- Vem connosco e terás uma hipótese.
Помоги мне с детьми бежать. Пойдем с нами.
Ajuda-nos a fugir.
Пойдем с нами.
Vem connosco.
Девочка, пойдем с нами!
Anda connosco!
Мы с Трейси собираемся выйти сегодня вечером, если хочешь, пойдем с нами.
A Tracy e eu vamos sair à noite, podes vir se quiseres, e não tiveres nada para fazer.
Тогда пойдем с нами.
Então venha conosco.
Пойдем с нами, раэ судьба вывела тебя на нашу дорогу.
Vem connosco, já que o fado te colocou no nosso caminho.
Полиция, пойдем с нами.
Vamos! Vamos! Ei!
Пожалуйста. Пойдем с нами.
- Ora, vamos.
Пойдем с нами к Каифе.
Vem connosco, ver Caiafás!
Пойдем с нами.
Vem conosco.
Сюзетт, пойдем с нами.
Suzette, vamos. tu também. Vamos.
Пойдем с нами!
Vá lá, anda sair connosco.
Каванами, пойдем с нами.
Tu também vens, Kawanami.
Скажи нам, кто он, и начнешь жить сначала. Пойдем с нами.
- Diz-nos quem é ele, terás uma nova vida.
Пойдем с нами
- Mal! Vem connosco.
- Мэл, пойдем с нами.
- Mal, vem connosco.
Да, пойдем с нами, с нами вместе
- Sim, vem connosco.
Пойдем с нами.
Venha connosco.
Пойдем с нами! - Пойдем!
- Sim, venha, está decidido.
Хочу подремать после жирной пищи! Пойдем с нами в казино!
Vá lá, Geórgia, tens de te juntara nós para umas apostas.
А пойдем с нами есть?
Vai comer connosco?
Пойдем с нами, тебя надо кое с кем познакомить.
Agora vem connosco, vais conhecer umas pessoas.
Я умоляю... Пойдем с нами.
Imploro-te, vem comigo.
Таши, пойдем с нами.
Tashi, vem connosco.
Пойдем с нами туда, где ты будешь в безопасности.
Vem embora connosco, estarás seguro.
О! Пойдем с нами! Мы займемся Гвинивьеа и ты мне все расскажешь о тебе и Джо, а я расскажу тебе о моем удивительном утре.
Vem também e tratamos dela enquanto me contas do Joe e eu, a manhã incrível que tive.
Пойдем с нами. Ох, не могу.
Queres vir connosco?
пойдем мы в Тауэр с ним, и он увидит, что с нами очень ласков будет вепрь.
Iremos juntos à Torre, onde ele verá o javali fazer-nos gentil tratamento.
Вы оба пойдете с нами. Пойдем?
É melhor vocês dois virem conosco.
Пойдем с нами.
Vem conosco?
Так пойдём с нами!
- Então, vamos. - Vem.
Юлия, пойдём с нами.
Júlia, vem connosco!
Мы с такими девицами немного знакомы. Пойдём-ка с нами?
Poderias ser-me bastante útil no meu novo bordel.
Привет Бесс, пойдем с нами.
olá, Bess, tu vens connosco, vamos levar-te para GlasgoW.
Джордж, пойдём-ка с нами.
Vamos lá para cima, George!
Пойдём, выпьем с нами!
É do melhor. Tem uma rolha.
Пойдем с нами.
Vá lá, fofinha.
Пошли найдем Артура и поздравим с днем рождения. Да, пойдешь с нами?
Vamos dar os parabéns ao Arthur.
Пожалуйста, пойдём с нами.
Por favor, vem connosco.
- Пойдём поужинаем с нами.
- Jante com a gente.
- Одетт, пойдём с нами. - Пол, не дай им умереть.
Tem dinheiro?
Милая, пойдём с нами, пожалуйста!
Querida, você tem que vir conosco, por favor.
Пойдём с нами.
Venha connosco.
Пойдём с нами.
Vem connosco.
Пойдём с нами.
Vais ter de vir connosco.
Пойдём, выпьешь с нами.
Venha, vamos pegar-lhe uma bebida.
Готово не испорти, всё красиво выглядит пойдем ужинать с нами.
Este está pronto. - Não sacuda. Apresentação é tudo.
- Пойдем выпьем с нами.
- Vem beber um copo connosco.
... мы пойдем к братьям и сестрам на горе богов и убедим их биться с нами вместе, как один!
Quando o Sol nascer, iremos juntar-nos aos nossos irmãos e irmãs na montanha do deus e convencê-los a lutar connosco, juntos, unidos!
Ну, так пойдем, побудешь с нами.
Vá lá, levante-se. Venha juntar-se a nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]