English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Полегче с ним

Полегче с ним translate Portuguese

63 parallel translation
Тебя в миг отсюда вышвырнут. Ты немного полегче с ним давай.
Já te falta pouco tempo, não arranjes sarilhos.
Так что полегче с ним, ладно?
Não o assustem.
Эй, полегче с ним.
Devagar, cuidado aí.
Полегче с ним, Сюзанна.
Não seja dura com ele, Susannah.
- Полегче с ним, Дерек.
- Deixa o miúdo em paz, Derek.
Я же просила их полегче с ним!
Disse-lhes para terem cuidado.
Он новичок так что полегче с ним.
Ele é um amador, por isso tenham calma com ele.
Полегче с ним, парни.
Agora, tenham calma com ele.
Полегче с ним.
Cuidado com isso.
- Полегче с ним. Так.
- Tem calma com ele.
Полегче с ним.
- Tem calma com ele.
Полегче с ним.
Tem calma com ele.
Ты чего, полегче с ним, ему нужно восстановиться.
Vá com calma, ele tem que recuperar.
- Эй. Полегче с ним.
- Tem um pouco de calma.
Полегче с ним.
Não devíamos ser tão duros com ele.
Полегче с ним девочки.
Trata bem das raparigas.
Да, и он только третий день так что полегче с ним.
- É o seu terceiro dia. Sê gentil.
Полегче с ним.
Dá-lhe um pouco de espaço.
- Пожалуйста полегче с ним.
- Por favor, vai com calma.
Полегче с ним, у него жена умерла.
Facilita, meu, a mulher dele morreu. Estás a conseguir!
Будь полегче с ним, Рэй.
Tem calma com ele, Ray.
- Эй! Полегче с ним.
- Acalme-se.
Ладно, полегче с ним, Рокси, хорошо?
Tem calma com ele, Roxie.
- Эй! Эй, эй, хорош мужик, полегче с ним!
Anda lá, meu, tem calma!
Полегче с ним, Лулу.
Vá lá. Vai com calma com ele, Loulou.
Помни, мы бы сделали тоже самое. Полегче с ним.
Lembra-te, fazíamos o mesmo, tem calma com ele.
Полегче с ним Бэн. Все в порядке?
Vai devagar com ele, Ben.
Полегче с ним, хоть немного.
Tem calma. Porquê?
Полегче с ним.
Tem cuidado com ele.
- Полегче с ним, чувак, взгляни на него.
- Deixa-o em paz. - Em paz?
Полегче с ним, Рок. - Да
- Não o faças trabalhar de mais.
- Полегче с ним!
Com cuidado, por favor!
Если у вас, ребята, будут дети... и один из ниx, когда ему будет восемь... случайно подожжет ковер в гостиной... вы с ним полегче.
Se vocês tiverem filhos... e um deles, quando tiver oito anos, pegar fogo ao tapete da sala, por acidente, não sejam muito severos.
— лушай, будь с ним полегче, ладно?
Vai com calma.
- Джерри, послушай, полегче там с ним.
tem calma com ele.
Вы полегче с ним, мистер Рикс.
Não seja muito duro, Sr. Ricks.
- Будь с ним полегче.
Não sejas muito duro com ele.
Что ж, возможно,.. ... надо с ним полегче.
Bem, talvez... deva ter mais calma com ele.
- Полегче с ним, Джамбо.
- Eu não fiz nada.
Ты с ним полегче.
Tem com calma com ele.
Просто будь с ним полегче.
Vá com calma, está bem?
Когда вы встретитесь с Джоном, вы не могли бы быть с ним полегче?
Quando encontrarem o John podem tratá-lo bem?
Я сдамся при одном условии, если вы пообещаете быть с ним полегче.
Tal como eu disse, não é meu amigo. Sabe que no passado, fui eu que andei atrás de si.
- Будь с ним полегче.
- Vai com calma.
Что ты творишь, ты мне обещал, что будешь с ним полегче
Prometeste-me que serias simpático com ele. E fui!
Вот почему мы решили быть с ним чуть полегче, и позволили ему справляться с этим с его собственной скоростью.
Por isso decidimos dar-lhe uma pequena folga e deixá-lo trabalhá-las ao seu próprio ritmo.
Полегче с ним.
Tenham calma.
С ним можно было и полегче.
Podias ter tido mais calma com ele.
Как скоро я смогу поговорить с ним? Полегче.
Quando posso falar com ele?
Он очень милый, будь с ним полегче.
Ele é muito simpático, por isso não sejas dura com ele.
Я буду с ним полегче, если ты согласишься.
Eu serei brando com ele, se aceitares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]