English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Полиция уже едет

Полиция уже едет translate Portuguese

49 parallel translation
Полиция уже едет.
A polícia já vem a caminho.
Полиция уже едет.
- A Polícia vem a caminho.
Не двигайся, полиция уже едет.
Não se mexa. A polícia vem a caminho.
Полиция уже едет.
A polícia vem falar com ele.
Полиция уже едет.
A Polícia já vem a caminho.
Давай, парень, полиция уже едет.
Vamos lá, miúdo, a polícia vem a caminho.
Полиция уже едет. Будут вопросы.
- A polícia vai fazer perguntas.
Полиция уже едет.
A Polícia vem a caminho.
Полиция уже едет, так что тебе нужно ехать.
A polícia está a caminho. Por isso é melhor ires.
Полиция уже едет. Так, послушай, Лео...
- A polícia está a chegar.
Полиция уже едет.
A polícia está a chegar.
- Полиция уже едет.
- A polícia chega dentro de um minuto.
Я позвонила 911. Полиция уже едет!
Já liguei para o 112 e a Polícia vem a caminho!
Полиция уже едет. В любую минуту...
A polícia está a caminho.
Полиция уже едет, милая. Хорошо?
A polícia está a caminho, querida.
Полиция уже едет с ордером.
A polícia está a chegar com um mandato.
Полиция уже едет.
Aguentas? A polícia está a caminho.
Полиция уже едет, и мы собираемся тебя отсюда вытащить
A policia já está a vir, e então temos que tirar-te daqui.
Полиция уже едет, но мы ближе.
A Polícia de Nova Iorque vem a caminho, mas nós estávamos mais perto.
Местная полиция уже едет.
A polícia local está a caminho.
Полиция уже едет сюда.
- E a Polícia vem a caminho.
Ни с места, полиция уже едет.
Não se mexa, a polícia vem aí.
Полиция уже едет!
A polícia está a chegar!
Полиция уже едет.
- A polícia já está a caminho.
Федеральная полиция уже едет сюда.
A Polícia Federal vem a caminho.
Военная полиция уже едет сюда.
A PM vem a caminho.
Полиция уже едет, Вы не можете победить их всех и время уходит для вас... и для Норы.
A polícia está a chegar não podes vencê-los e o tempo está a acabar, para ti... e para a Nora.
Полиция уже едет к нему.
A Polícia já o topou.
- Полиция уже едет.
A polícia está a caminho.
Да. Но не беспокойся. Полиция уже едет, а до тех пор я тебя буду защищать.
A polícia está a caminho, até lá, eu vou proteger-te.
Полиция уже едет, приятель.
A Polícia está a caminho, amigo.
Полиция уже едет.
A Polícia está a caminho. Também chamei uma ambulância.
Полиция уже едет.
A polícia vem a caminho.
Полиция Чикаго уже едет.
A polícia vai a caminho.
Полиция уже едет.
- A ajuda vem a caminho.
Тебе не удастся улизнуть, Полиция уже едет.
Vem aí a polícia!
Мэм, туда уже едет полиция.
Major? A polícia está a caminho.
Полиция уже едет.
A polícia está a caminho.
Полиция уже к вам едет.
Estão neste momento agentes a ir ter consigo.
Слушай, полиция уже едет.
Deixa-nos sair.
Скорее, Генри! Полиция уже едет.
A Polícia vai a caminho.
У нас есть вертолет в воздухе, уже едет больше агентов, местная полиция разбирается с дорогой.
Temos um pássaro a voar. Mais agentes a caminho. A polícia local vai controlar as estradas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]