English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Полиция думает

Полиция думает translate Portuguese

74 parallel translation
Полиция думает, что он душитель.
Por isso, a polícia pensa que ele é o estrangulador.
Мальчики играли трёх матросов, которые нашли ребёнка. Ребёнок был похищен, и полиция думает, что это сделали они. - Правильно.
Os rapazes eram três marinheiros que tinha encontrado um bebé que tinha sido raptado e a Polícia julgava que tinham sido eles.
Полиция думает, что он сделал кое-что, но это неправда.
A polícia pensa que ele fez uma coisa que não fez.
Полиция думает, что он какой-то преступник.
A polícia pensa que ele é alguma espécie de criminoso.
Полиция думает, что это случайность.
A Polícia acreditou tratar-se de um acidente.
Вы думаете, что я Джек. Полиция думает, что я убил его, - и мормонов думаю Я знаю, где он находится.
Pensas que sou Jack o detective pensa que matei Jack e o Mormon pensa que sei onde Jack está a esconder-se no exterior.
Полиция думает, что Терезу Мюллер убил один из моих пациентов.
A polícia acha que um dos meus pacientes matou a Teresa Mueller.
Она сказала, что полиция думает, что Хаус... украл блокнот с бланками рецептов Уилсона и подделал его подпись.
Ela disse-me que a polícia acha que o House roubou as receitas do Wilson e falsificou a assinatura dele.
Итак, полиция думает, что это было ограбление.
Então, a polícia pensa que foi um assalto.
Полиция думает, что если мы предадим это огласке и упомянем четвертый символ, то это остановит убийцу.
A polícia acha que, se o publicar, dando a solução para o quarto símbolo, o assassino parará.
Полиция думает иначе.
Bem, a polícia pensa que fez.
Полиция думает, что это был... бродяга, безумец, да?
A polícia acha que foi um vagabundo, ou algo parecido.
У меня проблемы с законом? Полиция думает...?
A Polícia julga...
Значит так, босс. Полиция думает, что это был несчастный случай.
Chefe, a polícia pensa que foi um acidente.
Сейчас полиция думает, что жертва была выбрана но доказательств нет.
Agora a polícia suspeita que a vítima tenha sido escolhida Então nossa melhor defesa é jogar com essa ambiguidade.
Полиция думает, что Йен сбежал, Но не из-за твоей сестры.
A Polícia acha que o Ian fugiu, mas não por causa da tua irmã.
А потом ты просто уходишь, потому что полиция думает что у них уже есть убийца и никто на тебя даже не посмотрит.
E sai ileso porque a polícia acha que já tem o assassino, ninguém está à sua procura.
Итак, полиция думает, что Фрэнк стал жертвой грабителей и угонщиков машин.
A policia pensa que o Frank foi vitima de carjacking.
Полиция думает, что я убил её.
A polícia acha que a matei.
Значит, полиция думает, что он использовал современное оружие, но у Кобба дальность стрельбы из Винчестера какая?
Então a polícia de São Francisco acha que ele está usando uma arma moderna, mas o alcance máximo de Cobb com uma Winchester é o que?
Полиция думает, что это сделал кто-то еще.
A polícia acha que isto foi feito por alguém.
Полиция думает, что знает кто я
A polícia acha que eles sabem quem eu sou.
Полиция думает, ее подбросили в вентиляцию
A Polícia pensa que foi colocada no sistema de ventilação.
Полиция думает, что они нашли дом снайпера за Парком Ала Моана.
A polícia acha que encurralou a casa do sniper em Ala Moana Park.
Полиция думает, что тот, кто ею управлял, выпрыгнул за борт до взрыва.
A polícia acha que quem o pilotava deve ter saltado para o mar antes da explosão.
Полиция думает, что она могла взломать наш сервер.
A polícia acha que ela hackeou o nosso servidor.
Д. 22 : 00 - И полиция думает, что это ты?
- E a polícia acha que foste tu?
Полиция думает, что человек по имени Хоакин Агилар руководит операциями картеля Роблес на восточном побережье.
A policia acredita que um homem chamado Joaquin Aguilar comanda as operações do cartel de Robles na costa leste.
Полиция думает, что у них на руках Джейн Доу.
A Polícia acha que encontrou uma desconhecida.
Потому что полиция думает она старше.
A polícia acha que ela é mais velha.
Полиция думает, что стрелявший был на улице навпротив на втором этаже.
Acham que o atirador estava do outro lado no segundo andar.
О, Боже мой. Полиция думает, что это та же банда, что убила Алехандро Рубио.
A Polícia acha que são os mesmos que mataram o Alejandro Rubio.
Полиция действительно думает, что вы убили этого, как его там?
A polícia pensa realmente que tu mataste esse, como é o nome dele?
Я не понимаю, о чем думает полиция, мы уже давно должны сидеть в тюрьме.
A polícia não sabe fazer o seu trabalho... Há muito que deveríamos estar presos.
- Полиция так не думает, и у них полно улик.
A polícia acha que sim. E há muitas provas.
Так думает полиция, месье Гейл.
É o que a Polícia suspeita, Sr. Gale.
Да, я надеюсь, полиция тоже так думает.
Sim, espero que a polícia tenha o mesmo pensamento.
Полиция много о себе думает!
Os polícias acham-se demais! Uma arma e um distintivo e são bestiais!
Что думает полиция?
- Alguém está a injectá-los com uma nova droga. - O que pensa a polícia?
Я думаю так, как думает и полиция.
Estou a pensar o mesmo que a Polícia.
Бет, исходя из полученных мной сведений, полиция, думает о возможной связи между пожаром в Dratch Valley в прошлом месяце и смертью известной преподавательницы физкультуры на прошлой неделе.
Beth, segundo as minhas fontes, a polícia está a investigar uma possível ligação entre o incêndio do último mês em Dratch Valley e a morte na passada semana de uma professora de ginásio.
И не имеет значения, что думает полиция, что весь мир думает, ты и я,
Não me importa o que a polícia pensa, Não me importa o que o mundo pensa.
Муж думает : "Боже". Приходит полиция и сообщает : "Ваша жена украинка"
O marido está a pensar, raios a Polícia bateu-lhe à porta e disse-lhe, a senhora com quem casou, vinda da Ucrânia,
Мой муж думает, что я сумасшедшая, а полиция считает, что я - параноик, но я не могу избавиться от ощущения, что кто-то был здесь.
O meu marido pensa que sou louca e a polícia pensa que estou paranóica, mas não posso omitir a sensação de que alguém esteve aqui.
Спенсер все ещё заинтересованна в расследовании убийства Элисон и сейчас полиция кажется думает Что вы трое так же причастны
A Spencer ainda é suspeita do homicídio da Alison e agora a Polícia acha que vocês as três também estiveram envolvidas.
Я не верю в то, что думает полиция, что Йен забрал эти деньги и покинул город
Não acredito na teoria da Polícia, que o Ian agarrou no dinheiro e fugiu.
По крайней мере, так думает полиция.
Pelo menos, é o que a Polícia acha.
Полиция действительно думает, что Дэниел убил Тайлера?
A polícia pensa mesmo que o Daniel matou o Tyler?
Полиция Лос-Анджелеса думает, что мы команда ОКС здесь на тренировке.
A polícia acha que somos a unidade da JSOC em treino.
Ты знаешь, что думает полиция? - Они не знают...
Sabes o que a Polícia acha?
Полиция поверила что Дэвид просто сбежал, и моя мать до сих пор думает так.
A polícia acredita que David apenas fugiu, e minha a mãe ainda acredita, até hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]