English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Полтора года

Полтора года translate Portuguese

354 parallel translation
Я вовсе не собиралась отдавать Сьюзан в ясли сейчас, ей всего полтора года.
Não estava a pedir à creche para ficar já com a Susan, só tem 18 meses.
Полтора года жил в приюте пока отец отбывал срок за подлог.
Viveu um ano e meio num orfanato... quando o pai cumpriu sentença por falsificação.
Мне представляется очевидным, что майор Марко испытывает запоздалую реакцию на те полтора года, что он провел в Корее, ежедневно подвергаясь опасности.
Parecia-me óbvio que o Major Marco estava a sofrer uma reacção retardada a 18 meses de combate contínuo na Coreia.
Совсем случайно, это было полтора года назад на скачках.
- Foi por acaso, há um ano e meio, nas corridas.
- Не понимаю, месье. Полтора года назад вы познакомились с моей дочерью. И полтора года вы ее любовник.
Diz que a conhece há ano e meio e que são amantes há ano e meio.
Что еще? Полтора года назад он открыл магазин.
- Tem essa loja já faz um ano e meio.
- Я уже полтора года жду!
- Já há um ano e meio que espero.
Я словно баба, которую полтора года имели Келлог, МакКлейн, Делайни.
Sou um simplório que anda a ser lixado há um ano e meio por tipos como o Kellogg, o McClain, o Delaney.
Тип, который полтора года назад ремонтировал мне велосипед, прислал мне счёт!
O gajo que me arranjou a bicicleta cobrou-me 7 xelins e 6 dinheiros!
А это было через полтора года после того, как русские освободили ее из концлагеря.
E isso foi em um ano e meio depois, que os russos a libertaram do seu campo.
На полтора года, на два. Ты не успеешь даже начать...
Um ano e meio, dois anos.
Примерно полтора года.
Ano e meio, mais ou menos.
Раньше гонял сюда лодки с кофе... Прошло уже полтора года, да?
Vim para cá num barco de café há cerca de um ano e meio.
А точнее полтора года.
Sim, há um ano e meio.
Эндрю умер полтора года назад.
O Andrew morreu há ano e meio.
Я спала с ним полтора года. Мне нравилось с ним спать.
Fiz sexo com ele durante cerca de ano e meio.
Как меня забыли в клетке с тигром на долгих полтора года.
Eles esquecem assim como se esqueceram de mim naquela jaula de tigres durante 18 agoniantes meses.
- Почти полтора года назад.
- Há quase ano e meio.
Где-то полтора года назад этот мой друг получил доступ к комнате с вещ.доками.
Há um ano e meio atrás... o meu amigo teve acesso à sala de provas.
Он украл кокаин, но поскольку сам он хороший коп с женой и ребёнком, поэтому он полтора года сидел на всем этом, пока не нашел парня которому можно доверять.
Sacou de lá esta coca, mas ele é um bom polícia, com família. Guardou-a por um ano e meio até encontrar um gajo em quem podia confiar.
На него у тебя уйдет полтора года. Даже два. Два года ты не будешь заниматься ничьими фильмами, кроме моего.
Dá para um ano e meio,... 2 anos, durante os quais não terá que negociar com mais ninguém, a não ser eu.
Как-будто бы коп из какого-то управления... мы не знаем из которого... украл кокса на полмиллиона долларов из комнаты с вещ.дока-ми и полтора года держал это говно.
Parece que um chui de um departamento qualquer, roubou... 500.000 dólares de coca da sala de provas.
которое никому не понравится список бестселлеров за полтора года?
Não pensou nisso? Esteve na lista dos mais vendidos durante 18 meses!
Полтора года.
um ano e meio.
Боб Сакамано, однажды он жил со мной полтора года.
O Bob Sacamano ficou um ano e meio em minha casa.
Он работал под моим командованием полтора года.
Ele trabalhou sob as minhas ordens ano e meio.
Полтора года каникул.
Um ano e meio de férias forçadas.
Нет, мы переехали в июне, получается полтора года.
Não. Viemos para aqui em Junho, faz um e meio.
Я знаю уже примерно полтора года.
Sei há cerca de ano e meio.
Я на гармонах полтора года, так что соски у меня как пули твердые.
Só estou a tomar hormonas há 18 meses. Os meus mamilos parecem balas!
Неожиданно обнаружилось кое-что очень странное - доказательства того, что я проводил операцию на Гарри Киме полтора года назад, до вашего появления на борту.
Um pequeno mistério surgiu. Algumas provas mostram Que eu operei o imediato Kim À um ano e meio atrás, Antes de você ter chegado.
Полтора года назад единственным выходом было переписать вашу программу.
Há um ano e meio a única saída era reescrever seu programa.
- Полтора года.
- Um ano e meio.
- Полтора года, сэр.
- Um ano e meio.
Ты работала на нас полтора года, и ты снова работаешь на нас- - - СиДжей- -
Dantes trabalhavas para nós e agora também.
полтора года назад.
faz agora ano e meio.
Мы его арестовали полтора года назад. Это Тоби Вадна.
Apanhamos o nosso homem há ano e meio atrás.
- Прошло полтора года.
- Já passou ano e meio...
Полтора года.
Sim. Durante um ano e meio.
Мне нужно полтора года, чтобы спланировать свадьбу...
Preciso de um ano e meio para organizar o casamento.
Улечу, как же. Да я полтора года пердел в одну и ту же подушку на диване.
Há 1 8 meses que me peido em cima da mesma almofada.
Полтора года назад, вы, стоя в комнате с фресками, чуть не открутили голову Алу Калдвелу за то что Христианская Лига не осудила публично религиозных экстремистов.
Há um ano e meio desancou o Al Caldwell por a Liga Cristã não condenar publicamente extremistas religiosos.
Я сбежал из дома полтора года назад, когда мне было 16.
Fugi de casa há um ano e meio quando tinha 16 anos.
Полтора года в море.
Samuel Enderby de Londres, 18 meses no mar.
- Уже полтора года, месье.
- Há cerca de ano e meio.
Года полтора, может быть, два.
Há ano e meio, talvez dois.
Полтора года прошло.
Já passou um ano e meio.
Примерно года полтора, пока я не начала кое-что замечать в нём.
Durante um ano e meio, até que notei algumas coisas nele.
- Года полтора.
- Há cerca de ano e meio.
Года полтора я с ней не виделся.
Já não a vejo há ano e meio.
Когда я не видел тебя по полтора или по два года, я когда-нибудь упрекал тебя за эту херню?
Quando eu não te via por um ou dois anos chateava-te por causa disso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]