Пора выбираться отсюда translate Portuguese
30 parallel translation
Пора выбираться отсюда.
Vamos sair daqui.
Пора выбираться отсюда.
- Está a ser muito rude.
Я думаю мне пора выбираться отсюда, потому что я думаю что я позирую.
Acho que tenho mesmo de ir, estou a incomodar.
Инди, нам пора выбираться отсюда.
Vamos embora daqui, Indy.
– Теперь я понял, о чем ты говоришь. – В любом случае, тебе пора выбираться отсюда.
Já está na altura de saíres daqui.
Тогда, полагаю, нам пора выбираться отсюда.
Então, sugiro que arranjemos maneira de sair.
Пора выбираться отсюда.
É altura de eu sair.
Я рад, что ты нашел свой камень, но пора выбираться отсюда.
Estou contente que tenha encontrado a pedra, mas vamos tirá-lo daí.
Пора выбираться отсюда.
- Está na hora de sair daqui.
Давайте, пора выбираться отсюда.
Vá, meninas, vamos por aqui.
Пора выбираться отсюда.
- Temos que sair daqui.
Так, пора выбираться отсюда.
Vamos sair daqui.
Давайте, хватит уже валяться, пора выбираться отсюда, пока вся эта фигня не разлетелась на кусочки.
Vamos, parem de descansar e saiam daí antes que esta coisa vá toda pelos ares.
Пора выбираться отсюда.
Está na altura de sair daqui.
Нам пора выбираться отсюда.
Então temos que sair daqui.
Пошли, пора выбираться отсюда.
Venham, vamos sair daqui.
Пора выбираться отсюда.
Vamos lá. Vamos sair daqui agora.
Пора выбираться отсюда.
Só tenho é de sair daqui.
Кларк, я думаю нам пора выбираться отсюда.
Clarke, acho que devíamos sair daqui.
Ребята, пора выбираться отсюда.
Rapazes, vamos sair daqui.
- Давай. Пора отсюда выбираться!
- Vá, vamos embora daqui!
Пора выбираться отсюда.
Ainda não.
Пора мне самому отсюда выбираться.
Está na altura de tentar encontrar uma saída sozinho.
Пора отсюда выбираться.
- Verdade. Vamos sair daqui.
Что ж... Пора мне выбираться отсюда, потому что папа уже начал светить сиськами перед лесбиянками.
Bem é melhor eu ir-me embora, porque o meu pai está a começar a mostrar as mamas dele às lésbicas.
Пора отсюда выбираться.
Está na hora de sair daqui.
Ну что же, пора отсюда выбираться.
Bem... o melhor é sairmos daqui.
Не пора ли нам отсюда выбираться?
vamos sair daqui?
Пора отсюда выбираться.
Bem, graças a atrasos nas obras em Columbia Heights,
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда есть другой выход 19
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
пора домой 202
пора спать 352
пора вставать 201
пора идти домой 37
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда есть другой выход 19
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
пора домой 202
пора спать 352
пора вставать 201
пора идти домой 37
пора действовать 66
пора в школу 53
пора на работу 48
пора возвращаться домой 34
пора работать 40
пора за работу 67
пора обедать 75
пора заканчивать 64
пора двигаться дальше 57
пора идти 643
пора в школу 53
пора на работу 48
пора возвращаться домой 34
пора работать 40
пора за работу 67
пора обедать 75
пора заканчивать 64
пора двигаться дальше 57
пора идти 643
пора уходить 266
пора просыпаться 49
пора возвращаться 74
пора уже 42
пора в путь 25
пора бежать 87
пора остановиться 52
пора прощаться 71
пора валить 35
пора закругляться 55
пора просыпаться 49
пора возвращаться 74
пора уже 42
пора в путь 25
пора бежать 87
пора остановиться 52
пора прощаться 71
пора валить 35
пора закругляться 55
пора что 43
пора начинать 133
пора завтракать 32
пора ужинать 68
пора баиньки 34
пора выдвигаться 51
пора ехать 190
пора начинать 133
пора завтракать 32
пора ужинать 68
пора баиньки 34
пора выдвигаться 51
пора ехать 190