English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пора выбираться отсюда

Пора выбираться отсюда translate Portuguese

30 parallel translation
Пора выбираться отсюда.
Vamos sair daqui.
Пора выбираться отсюда.
- Está a ser muito rude.
Я думаю мне пора выбираться отсюда, потому что я думаю что я позирую.
Acho que tenho mesmo de ir, estou a incomodar.
Инди, нам пора выбираться отсюда.
Vamos embora daqui, Indy.
– Теперь я понял, о чем ты говоришь. – В любом случае, тебе пора выбираться отсюда.
Já está na altura de saíres daqui.
Тогда, полагаю, нам пора выбираться отсюда.
Então, sugiro que arranjemos maneira de sair.
Пора выбираться отсюда.
É altura de eu sair.
Я рад, что ты нашел свой камень, но пора выбираться отсюда.
Estou contente que tenha encontrado a pedra, mas vamos tirá-lo daí.
Пора выбираться отсюда.
- Está na hora de sair daqui.
Давайте, пора выбираться отсюда.
Vá, meninas, vamos por aqui.
Пора выбираться отсюда.
- Temos que sair daqui.
Так, пора выбираться отсюда.
Vamos sair daqui.
Давайте, хватит уже валяться, пора выбираться отсюда, пока вся эта фигня не разлетелась на кусочки.
Vamos, parem de descansar e saiam daí antes que esta coisa vá toda pelos ares.
Пора выбираться отсюда.
Está na altura de sair daqui.
Нам пора выбираться отсюда.
Então temos que sair daqui.
Пошли, пора выбираться отсюда.
Venham, vamos sair daqui.
Пора выбираться отсюда.
Vamos lá. Vamos sair daqui agora.
Пора выбираться отсюда.
Só tenho é de sair daqui.
Кларк, я думаю нам пора выбираться отсюда.
Clarke, acho que devíamos sair daqui.
Ребята, пора выбираться отсюда.
Rapazes, vamos sair daqui.
- Давай. Пора отсюда выбираться!
- Vá, vamos embora daqui!
Пора выбираться отсюда.
Ainda não.
Пора мне самому отсюда выбираться.
Está na altura de tentar encontrar uma saída sozinho.
Пора отсюда выбираться.
- Verdade. Vamos sair daqui.
Что ж... Пора мне выбираться отсюда, потому что папа уже начал светить сиськами перед лесбиянками.
Bem é melhor eu ir-me embora, porque o meu pai está a começar a mostrar as mamas dele às lésbicas.
Пора отсюда выбираться.
Está na hora de sair daqui.
Ну что же, пора отсюда выбираться.
Bem... o melhor é sairmos daqui.
Не пора ли нам отсюда выбираться?
vamos sair daqui?
Пора отсюда выбираться.
Bem, graças a atrasos nas obras em Columbia Heights,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]