Пора в путь translate Portuguese
74 parallel translation
Ну, малыш, пора в путь.
Bem, amiguinho, vamos andando!
Нам пора в путь.
Vamos caminhar.
Вы очень добры, но мне пора в путь.
Muito agradecido, mas vou de caminho.
Ладно, нам пора в путь.
Bem, está na hora de partirmos, agora.
Мне пора в путь.
É tempo de me pôr a caminho.
Тебе пора в путь, Уильям Блэйк.
É tempo de partires, William Blake.
Когда Жоана и Педро улетели, я понял, что каникулам конец, и что теперь и мне пора в путь...
No dia em que a Joana e o Pedro partiram eu percebi que as férias tinham chegado ao fim e que a seguir era eu quem tinha de partir.
Тогда пора в путь. Мы найдем этот центр и оттуда сможем вызвать помощь.
Então arranjamos abrigo na aldeia e pedimos ajuda.
- Да. Пора в путь.
Aproveite bem.
- Нам пора в путь.
- Devemos ir agora.
Ну ладно. Нам пора в путь!
O espectáculo vai começar.
Вам пора в путь.
Está na hora de seguirem viagem.
Нам пора в путь.
Está na hora de irmos embora.
Рене, пора в путь, Рене, пора в путь.
Renê! Até o fim, Renê. Até o fim.
Нам пора в путь. - Конечно.
- Nós vamos andando.
Проснись, подруга, и завари чай, мне пора в путь!
Vamos, faça-me uma xícara de chá, preciso de me ir embora.
- Нам пора в путь, Джэк.
- Vamos sair agora, Jack.
Пора в путь.
Vamos sair daqui.
Нам пора в путь.
É melhor irmos. Está na altura de casares, filho.
Что ж, пора в путь.
É melhor irmos embora.
Вот почему нам пора в путь, мужик.
É por isso que temos de nos fazer à estrada, meu.
Если мы собираемся на встречу с Тай-Сеном и его советом в назначенное время, нам пора в путь.
Se vamos encontrar-nos com o Thi-Sen e o seu Conselho a horas, temos de sair agora.
Это лестно, Но скоро нам пора в путь.
Isto é agradável, mas devíamos fazer-nos à estrada.
Пора в путь дорогу
Hora de me fazer à estrada.
Итак, экипаж, пора в путь.
Bem equipa, está na hora.
Нет, нет, мне пора в путь-дорогу.
Não, não, vou-me fazer à estrada.
Пожалуй, нам пора в путь, любовь моя.
- Talvez devamos continuar, querida.
Пора в путь.
Precisamos de começar a nossa viagem.
Ну, что, пора в путь.
Vamos lá pôr os nossos rabos em movimento.
- Пора в путь.
Parece que se podem fazer à estrada.
Тогда нам пора в путь.
Vamos pôr-nos a caminho.
Пора в путь.
Está na hora de ir.
Ваш покорный слуга - бродяга, и ему снова пора в путь.
Mais uma vez, serei um viajante.
Пора в путь.
Precisamos ir.
Яйцу пора в путь, сейчас же.
Esse ovo tem de ir agora!
Ну, пора в путь.
Bem, vamos andando.
Нам пора в путь.
Temos de ir.
Ну, пора в путь.
É preferível meter-me ao caminho.
Тебе пора найти свой путь в жизни.
- Sei. Está na hora de ires à tua vida.
Хватит медлить, пора отправляться в путь.
Vamos armar a tenda noutro lugar.
- Джейк, мне пора. В путь-дорогу.
Jake, preciso ir, preciso voltar à estrada.
Пора в путь.
Está na hora de nos fazermos à estrada.
И пора отправляться в путь
E volta para a estrada outra vez.
Ну, что, пора подобрать слюни и в путь.
É hora de nos despedirmos e fazermo-nos à estrada.
Молодец. Прощай, прощай, прощай. Нам пора отправляться в путь.
Adeus, adeus Adeus, estamos de partida
Пришла пора отправляться в путь.
E não tardava a partir para o Médio Oriente.
Друзья, пора в последний путь.
Pessoal, está na hora da volta final.
Итак, прощайте. Мне пора выдвигаться в путь.
Tenho de despedir-me, está na hora de me ir embora.
- Пора мне обратно в путь-дорогу.
- É hora de me fazer à estrada.
- Пора двигаться в путь.
- É melhor fazermo-nos à estrada.
В лес! Пора начать мой путь.
Para a floresta, está na hora Vou começar a minha viagem
пора вставать 201
пора в школу 53
пора возвращаться домой 34
пора возвращаться 74
пора валить 35
пора выдвигаться 51
пора в постель 16
пора выходить 32
пора взрослеть 23
пора в кровать 26
пора в школу 53
пора возвращаться домой 34
пора возвращаться 74
пора валить 35
пора выдвигаться 51
пора в постель 16
пора выходить 32
пора взрослеть 23
пора в кровать 26
пора в кроватку 19
пора вернуться домой 22
пора вернуться к работе 18
пора выбираться отсюда 19
в путь 129
путь 117
путь неблизкий 18
путь свободен 62
пора домой 202
пора спать 352
пора вернуться домой 22
пора вернуться к работе 18
пора выбираться отсюда 19
в путь 129
путь 117
путь неблизкий 18
путь свободен 62
пора домой 202
пора спать 352
пора идти домой 37
пора на работу 48
пора действовать 66
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67
пора заканчивать 64
пора уходить 266
пора уже 42
пора идти 643
пора на работу 48
пора действовать 66
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67
пора заканчивать 64
пора уходить 266
пора уже 42
пора идти 643