English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Поступай как знаешь

Поступай как знаешь translate Portuguese

71 parallel translation
Поступай как знаешь, а я возвращаюсь на такси в город.
- Façam o que quiserem, mas, eu apanho o táxi. E não perco outra vez o meu sono, é-me igual o tamanho do animal!
Ладно. Поступай как знаешь.
Tudo bem, faz como quiseres.
Мы хотели сделать интервью с тобой. Но поступай как знаешь.
Nós queríamos te entrevistar, mas fique à vontade.
Если у нас не будет результатов завтра, поступай как знаешь.
Se nós não virmos nenhum resultado até amanhã, o acordo está desfeito, e você estará por sua conta.
Поступай как знаешь.
Faça o que quiser.
Поступай как знаешь.
Faz o que te apetecer.
Поступай как знаешь.
- Faz como quiseres.
- Поступай как знаешь.
Faz o que tens a fazer.
Поступай как знаешь, но я тебя жду на улице.
Fazemos como quiseres, mas espero lá fora por ti.
Мужик... поступай как знаешь.
Meu, faz o que tens de fazer.
Но, поступай как знаешь.
Mas é você quem sabe.
Поступай как знаешь.
Faz o que quiseres.
Поступай как знаешь, но мне ничего этого не нужно.
Vai em frente, mas eu não quero nada de ti, não me deves nada.
ОК. Поступай как знаешь.
Faz como quiseres.
Поступай как знаешь.
Faze o que quiseres.
- Поступай как знаешь, Пегги.
- Fizeste o que querias, Peg.
Поступай как знаешь.
Como quiseres.
Поступай как знаешь.
Se o dizes, Ally...
Так что, поступай как знаешь.
Por isso, faz o que tens a fazer.
Хорошо, поступай, как знаешь.
Muito bem. Se assim é como o queres.
Отсрочьте брак на месяц, на неделю. Все обсудили. Поступай, как знаешь.
Minha querida mãe, não me abandoneis!
Что ж, поступай, как знаешь.
Não sabe do que está falando, Marianne.
Поступай, как знаешь.
Faça o que quiser.
Джеймс, поступай, как знаешь. Но сможешь ли ты дойти при такой погоде?
Faz como achares melhor, mas vais palmilhar 16 kms, com este tempo?
Хорошо, поступай, как знаешь.
Faça como quiser.
Поступай, как знаешь.
Faça o que bem entender.
Поступай, как знаешь.
Segue o teu instinto.
Знаешь, я хочу открыть тебе свои карты. Поступай, как подсказывает сердце, сынок.
Resolvi voltar a pôr as fichas em cima da mesa e ver que cartas me calham...
Поступай, как знаешь.
- Como queira.
Но поступай, как знаешь.
Faça como entender.
Поступай, как знаешь.
Espero que amanhã te metam na prisão.
Поступай, как знаешь, очевидно, тебе плевать на мое мнение.
Faz o que queres. É evidente que não te interessa o que eu penso.
Поступай как знаешь.
Tu fazes o que tens de fazer.
Поступай, как знаешь.
Gere as coisas como achares melhor.
Поступай, как знаешь.
faz o que quiseres.
Поступай, как знаешь.
- E como sabes o que as pessoas gostam? - Negócios são negócios.
Поступай, как знаешь, но после всего того, что ты вложил в это
Tu vens comigo! Não quero ir sozinho, raios!
Поступай, как знаешь!
Geórgia é a nossa dama da sorte esta noite.
Поступай, как знаешь!
Faça o que quiser.
- Поступай, как знаешь.
- Faz o que tens a fazer.
Поступай, как знаешь. А я - я просто перееду обратно к нам.
Faz como quiseres, eu volto para casa.
Поступай, как знаешь, но запомни две вещи.
Como queiras, mas lembra-te de duas coisas :
Поступай, как знаешь, Брайан, а я поеду на Северный полюс и убью этого выродка.
Você faz o que quiser, Brian, mas eu vou para o Polo Norte e vou matar aquele bastardo!
Поступай, как знаешь.
Lida com isso como quiseres.
- Поступай, как знаешь.
- Faz como quiseres.
Ладно, поступай как знаешь.
Tenho de voltar ao trabalho, se não o meu pai esfola-me. Podes ir.
Поступай, как знаешь, одноглазый урод!
Como queiras, sacana de um só olho.
Поступай, как знаешь.
- Faz o que quiseres.
Поступай, как знаешь, я тебе не судья.
Faz o que quiseres, não te vou julgar.
- Поступай, как знаешь.
Faz como entenderes.
Поступай, как знаешь.
Faz como quiseres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]