English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Прекратите уже

Прекратите уже translate Portuguese

29 parallel translation
- Прекратите уже!
Vou apanhar-vos!
– Прекратите уже?
- Parem com isso.
Прекратите уже!
Parem com isso!
Да прекратите уже!
Parem com isso.
Прекратите уже.
Parem com isso.
прекратите уже!
- Meu Deus, não é? - Podem parar, suas bruxas?
Может, прекратите уже спрашивать меня о судье?
Importa-se de parar de me fazer perguntas sobre a juíza? Obrigado.
И прекратите уже, наконец, спрашивать меня об этом, лучше делом бы занялись, тут полно настоящих больных!
Podem todos parar de me perguntar isso e tratar das pessoas que estão realmente doentes.
Прекратите уже!
Já chega!
Блядь, да прекратите уже...
Dá-me um desconto.
Давайте. Эй, хватит. Да прекратите уже!
Vá lá!
Нет, вы опять за свое, ясно? Прекратите уже.
Não, estão fazê-lo de novo, está bem?
Да прекратите же вы уже долбить этим чертовым молотком!
Parem-me com essas malditas marteladas!
Кто же убил президента? Черт, когда вы уже прекратите?
Quem matou o Presidente?
Все ребята, может вы уже прекратите?
Muito bem, querem parar com isso?
Прекратите свои заигрывания. Я уже вышел из терпения.
Parem com os preliminares, vocês, estou a ficar muito nervoso.
Владик, прекратите. Всё уже кончено.
Wladek, Pare com isso.
Это уже слишком! Прекратите!
Já chega, cale-se!
Кто-нибудь уже, пожалуйста, прекратите вмешиваться в дифференциальный диагноз!
Alguém pode parar de interferir no diferencial?
Может, вы двое, уже прекратите?
- Podem parar com isso?
Прекратите, доктор Уилсон, это уже не смешно.
Pare com isso, Dr. Wilson. Já não é engraçado.
Прекратите, пожалуйста, он уже достаточно натерпелся.
- Pare.
Пожалуйста, может вы все уже прекратите звонить мне?
Por favor, podem parar de me ligar?
Прекратите! Я уже потерял отца и больше не хочу никого терять.
Já perdi o meu pai, não quero perder mais ninguém.
Оставьте уже их в покое и прекратите звонить 911.
Esqueçam isso e parem de ligar para o 112.
я уже сказала что не хочу вас видеть прекратите
Eu disse que vos quero fora daqui. Para... Para!
Может, уже прекратите?
- Podem parar?
Прекратите разговаривать! Сделайте уже меня красивым.
Parem de falar, tratem de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]