English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Преступление на почве страсти

Преступление на почве страсти translate Portuguese

29 parallel translation
Вы согласны, что преступление на почве страсти можно отбросить?
Você vai concordar que podemos descartar crime passional.
Это убийство из мести, сердечные дела, преступление на почве страсти.
É o que é, uma morte por vingança, um assunto do coração, um crime de paixão.
Преступление на почве страсти.
- Um crime passional.
Это было преступление на почве страсти или тщательно продуманная подстава.
Foi um crime passional.
Преступление на почве страсти
Chama-se a isso crime passional.
Он похож на парня, способного совершить преступление на почве страсти?
Ele é do tipo de matar por amor?
Тогда это преступление на почве страсти.
Então é um crime passional. Onde entram aqui as drogas?
Преступление на почве страсти?
Intencional ou emocional?
Итак, детектив, вы считаете, что это преступление на почве страсти?
Detective, vai considerar isto um crime passional?
Преступление на почве страсти?
- Crime passional?
Похоже на преступление на почве страсти.
Parece ser um crime passional.
Это было преступление на почве страсти.
Este foi um crime passional.
Скорее, как преступление на почве страсти.
Parece mais um crime passional.
- Психологический срыв? - Преступление на почве страсти?
Surto psicótico?
Преступление на почве страсти?
Um crime passional?
Следы удушения и кровоподтеки говорят, что это было преступление на почве страсти.
Pela maneira como foi sufocada e lesionada, parece ter sido um crime passional.
По-моему, это больше похоже на преступление на почве страсти.
Para mim, isto é um crime passional.
И только феминистические движения что изнасилование - это не преступление на почве страсти.
Só com o movimento feminista, é que se soube que a violação não é um crime passional.
Преступление на почве страсти.
Um crime passional.
Но тогда это будет преступление на почве страсти?
Mas, isso seria um crime passional, não seria?
Ну, основываясь на дезорганизованности убийств, я, к примеру, не удивлюсь, если это преступление на почве страсти.
Com a base na desorganização das mortes, eu, pelo menos, não ficava surpreso se isto fosse um crime passional.
Это преступление на почве страсти.
- É um crime passional.
Ну, ни одно преступление на почве страсти не начинается без страсти.
Bem, nenhum crime passional começa sem a paixão.
Преступление на почве страсти.
Crime passional.
Вероятнее всего, преступление на почве страсти.
Muito provavelmente, um crime passional.
Преступление на почве страсти?
Crime passional?
Это преступление на почве страсти, как сказала Ватсон.
É um crime passional, como a Watson disse.
Это уже не похоже на преступление на почве страсти.
Não me parece crime passional. Parece um assassínio premeditado.
То есть, это преступление не на почве страсти...
Então, se não se trata de um crime passional...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]