Преступница translate Portuguese
169 parallel translation
Джеки не преступница. Она к такому обращению не привыкла.
Ela não é criminosa, não está habituada a tratamentos daqueles.
Вот малолетняя преступница, которую я искал.
A delinquente juvenil que procurava.
Но все же, ты - преступница, поэтому в этом нет ничего странного.
Mas, és a criminosa, então está tudo explicado.
- Преступница.
- Delinquente.
Эта Лиса - опытная преступница.
Essa Raposa de Jade é mestre no crime.
Но я не преступница.
mas não sou uma criminosa.
Я не преступница...
- Não sou criminosa.
- Преступница?
- Nem pensar. - Malandreco!
52 минуты назад преступница убила владельца. После этого она покинула место преступления.
Há 52 minutos atrás, o suspeito matou o dono no apartamento.
Ты преступница, я - закон. Так что технически я имею больше прав.
Tu és a criminosa e eu sou a policia, então acho que tecnicamente sou mais de confiança.
Теперь я знаю, кто ты. Преступница!
Agora vejo o que tu és.
Ты преступница, Линдси.
És uma criminosa.
Я не опасен. Но не она. Она – беглая преступница.
Mas ela, ela é uma foragida.
- Не рисковать, парни! - Я не преступница!
- Mãos na cabeça, porra!
Я не преступница!
Não fui eu! Não sou criminosa!
Знаешь, он ведет себя так, будто я преступница.
Ele porta-se como se eu fosse uma criminosa.
Я преступница.
Sou uma criminosa.
- Преступница.
- A criminosa, sim.
Старая преступница.
A boa e velha criminosa.
Не разговаривай со мной, преступница!
Não fales comigo, criminosa!
Она преступница.
É uma criminosa.
Ты преступница.
És uma criminosa.
- Беги, преступница.
Vamos! Corre, desconhecida!
Как сказала мне одна мудрая преступница, неважно, куда ты прыгаешь, важно, что ты вообще прыгнул.
Como uma fugitiva me disse uma vez... às vezes não é importante o caminho que se escolhe mas escolher um caminho.
И эта ваша девушка — всего лишь преступница
E essa jovem, nada mais é, que uma criminosa.
Ни с места, преступница!
- Quieta, Patsy Criminosa!
По какому праву? Она же не преступница.
Ela não é uma prisioneira!
И в том, что вы отъявленная преступница, известная как Шлюха дьявола.
e sois a notória criminosa, conhecida como a "Meretriz do Diabo".
Она была просто преступница разводила.
Era uma criminosa.
Малолетняя преступница.
Prisão de menores.
Вы и есть преступница, Силия.
És uma criminosa, Celia.
Но Рейчел не преступница.
Mas a Rachel não é uma criminosa.
Несовершеннолетняя преступница...
Uma jovem infratora.
Я же не преступница.
Não sou uma criminosa, pois não?
Какого черта вы ни с того ни с сего арестовали мою главную модель, лицо кампании? Как будто она преступница.
Porque diabos arrastaram a cara da minha campanha da festa e a trouxeram para aqui como se fosse uma criminosa?
Мы в федеральном учреждении, и опасная преступница...
Isto é uma prisão federal. Uma perigosa prisioneira...
Кевин собирался рассказать Хэстингсу, что я - осужденная преступница!
O Kevin ia dizer ao Hastings que sou uma criminosa.
Ты преступница.
É culpável.
Я не преступница
Não sou nenhuma criminosa.
Я организатор свадеб и деловая женщина, а не преступница, что бы ни говорила обо мне налоговая служба.
Organizo casamentos e sou empresária. Não sou criminosa, digam as Finanças o que disserem.
но позволяет как будто я преступница.
Não há filho que mais deva a sua mãe ; no entanto... deixa-me falar agora sem parar, tal como condenado no cepo.
Со свидетелем. Я не преступница.
Não sou uma criminosa.
Ты должен сидеть напротив её отца и объяснять ему, что его дочь - преступница, связанная с террористами.
Deverias estar na casa do pai dela a explicar-lhe. Contar-lhe que a filha é uma fugitiva com ligações a terroristas.
Вы лгунья и преступница.
- Tu és uma mentirosa!
Похоже самая скользкая преступница Верхнего Ист-Сайда дала вам пинок под зад.
Parece que a criminosa mais discreta de Upper East Side vos pôs na rua.
Она преступница, которая говорит, что ничего не совершала.
É uma "incriminadora".
Допустим, она преступница a ты должен описать ее для составления фоторобота...?
- Quem é ele, afinal? - Sim! É um palhaço!
Но ты же и есть мусор и обычная преступница.
- É o que você é.
Я не преступница.
Eu não sou uma criminosa.
Она преступница.
- Porque é o que é.
Разыскивается преступница Николь Харли.
NICOLE HURLEY CRIMINOSA PROCURADA
преступление и наказание 27
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23