Преступление на почве страсти translate Turkish
38 parallel translation
Преступление на почве страсти - рогоносец всегда прав.
Onları şaşkına uğrattın ve onu vurdun. Bu kadar basit.
Вы согласны, что преступление на почве страсти можно отбросить?
Aşk cinayeti olasılığını devreden çıkarabiliriz.
Да, инспектор, это старый, знакомый случай - преступление на почве страсти.
Evet, müfettiş. Eski bildik bir hikaye. Aşk cinayeti.
Это убийство из мести, сердечные дела, преступление на почве страсти.
Bu bir intikam cinayeti, ihtiras suçu.
Преступление на почве страсти.
Bir aşk cinayeti.
Думаю, преступление на почве страсти делает меня больше похожей на человека.
Sanırım, suç işleme tutkusu beni daha insanmışım gibi gösterir.
- Вы считаете, преступление на почве страсти?
Tutku suçu mu dersin?
Это было преступление на почве страсти или тщательно продуманная подстава.
Bu bir ihtiras suçuydu ya da bir komplo.
Преступление на почве страсти
Buna tutku cinayeti deniyor.
- Самозащита или преступление на почве страсти?
- Nefs-i müdaafa mı yoksa tutku cinayeti mi?
Он похож на парня, способного совершить преступление на почве страсти?
Aşkı için cinayet işleyecek biri miydi?
Гарри, убийство Вона не было профессиональным. ... это было преступление на почве страсти.
Harry, Vaughn'ın öldürülmesi profesyonel bir infaz değildi bir tutku suçuydu.
Тогда это преступление на почве страсти.
Anlık öfkeyle işlenmiş bir suç yani.
Преступление на почве страсти?
- Öfke suçu mu?
Преступление на почве страсти, состояние аффекта, смягчающие обстоятельства и всё такое.
Tutku cinayeti, azaltılmış sorumluluk, bu çeşit şeyler.
Преступление на почве страсти... женщина убита в день собственной свадьбы?
Bu bir tutku cinayeti, nikah gününde öldürülen bir kadın.
Это было преступление на почве страсти. Как и твердила Камилла.
Bir tutku cinayetiydi, Camille'in en başta söylediği gibi.
Итак детектив, вы считаете, что это преступление на почве страсти?
Evet dedektif, bu olaya tutku cinayeti diyebilir miyiz?
Преступление на почве страсти?
Tutku cinayeti?
Похоже на то, что это преступление на почве страсти.
Tutku cinayeti gibi görünüyor.
Это было преступление на почве страсти.
Bu bir tutku cinayetiydi.
- Преступление на почве страсти?
Suç tutkusu?
Это уже не похоже на преступление на почве страсти.
- Hiç tutku cinayetine benzemiyor.
Преступление на почве страсти?
Bir tutku cinayeti mi?
Следы удушения и кровоподтеки говорят, что это было преступление на почве страсти.
Boynundaki morluklara bakılırsa, bir şehvet cinayetine benziyor.
Преступление на почве страсти.
Tutku cinayeti.
- Я слышал, преступление на почве страсти?
- Tutku cinayetiymiş diye duydum.
Получила от ворот поворот. Но тогда это будет преступление на почве страсти?
Eski usül yünlü şapkası vardı eskiden taksicilerin taktığından.
И будет ли киллер-профи убивать охранника для того, чтоб взять оружие? Ну, основываясь на дезорганизованности убийств, я, к примеру, не удивлюсь, если это преступление на почве страсти.
Cinayetlerin dağınıklığına bakarsak bunun tutku cinayeti çıkmasına şaşırmam.
Это преступление на почве страсти.
Tutku suçu demek ki.
Ну, ни одно преступление на почве страсти не начинается без страсти.
Hiçbir tutku suçu tutku olmadan başlamaz.
Если это вас утешит, его жизнь пощадят. Преступление на почве страсти.
Teselli olacaksa şehvet suçundan hayatı kurtulacak.
Это преступление на почве страсти, как сказала Ватсон.
Watson'ın dediği gibi öfke cinayetiydi.
Может, это преступление на почве страсти или...
Belki de bir tutku suçuydu ya da- -
Это не преступление на почве страсти или самозащиты.
Bu bir tutku veya nefsi müdafaa suçu olmayacak.
Думается мне, это преступление не на почве страсти.
Bunun bir tutku cinayeti olduğunu sanmıyorum.
Преступление на почве страсти и чтобы поймать кого-то нужно найти того, кого они любят больше всего. Так давай найдем, того, кого он любит.
Sevdiğine saldıralım.
То есть, это преступление не на почве страсти...
- Yani bu bir tutku cinayeti değilse...
преступление и наказание 27
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23
преступлений 34
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23
преступлений 34