English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пригласите

Пригласите translate Portuguese

231 parallel translation
Пригласите Кларка и Брауна.
Chame o Clark e o Brown.
Я так и думал, что вы меня пригласите, поэтому принес хороший бренди и бокал.
Como já calculava que me convidassem, trouxe brandy do melhor e o copo certo.
Пригласите.
- Está bem.
Почему вы не пригласите свою подругу выйти?
Por que não pede à sua amiga que apareça?
Пригласите, пожалуйста, Еву Харрингтон.
Posso falar com a Menina Eve Harrington?
- Пришел отец Логан. - Пригласите.
- O Padre Logan está lá fora.
Пригласите мисс Коллетти.
Mande entrar a Mna. Colletti.
Пригласите мисс Амберли.
Mande entrar a Mna. Amberly.
Так что если вы хотите пригласить его, ступайте и пригласите.
Então, se lhe quiser perguntar, vá em frente e pergunte-lhe. Ok.
Пригласите его.
Mandem-no entrar.
- Пригласите ее.
- Dance com ela.
Пригласите доктора Маккоя и мистера Спока в зал совещаний.
Peça ao Dr. McCoy a ao Sr. Spock para me encontrarem na sala de reuniões.
Ну, когда вы пригласите меня на ужин?
Quando é que me convidam para jantar?
Пригласите полковника.
Vamos chamar o Coronel Breed.
Пригласите инспектора Кэллахэна.
Mande entrar o inspector.
Пригласите, пожалуйста, сенатора Пата Гери из Невады.
Dêem as boas-vindas ao Senador Pat Geary do Estado de Nevada.
- Мисс Финч, пригласите Кэсси Райт.
- Sra. Finch, deixe Cassie Wright entrar.
Пригласите ее.
Mande entrar.
Пригласите нас в кино, а потом послушаем записи.
Primeiro vamos ver o filme, depois ouvimos musica.
Пригласите Болдуина и Ханикатта. Я сейчас спущусь
Mande cá o Baldwin e o Honeycutt.
Может статься, шансы мистера Нэвилла, да и ваши тоже, увеличатся, если вы пригласите его сами?
Por que não aumentas as chances de Mr Neville, assim como as tuas, convidando-o tu mesma?
Пригласите его, позвольте ему рассказать о Южной Африке потом предайте его забвению.
Convidemo-lo, para que fale da África do Sul. Depois, pode passar ao esquecimento.
Ухура, пригласите доктора Маккоя присоединитесь к нам в моей каюте.
Uhura, diga ao Dr. McCoy para ir ter aos meus aposentos.
Когда я найду ответ на этот вопрос... надеюсь, вы пригласите меня сюда еще раз.
Quando eu achar a resposta para isso... certamente espero que me convides a voltar.
Пригласите меня на танец.
Por que não me convida pra dançar com você?
Пригласите герра Моцарта.
Tragam Herr Mozart.
Это Роберт Делман, пригласите пожалуста синьора Риснера.
Que deseja? Fala Robert Delmann. Passe-me ao Sr. Risner.
Не хотелось бы вам мешать, но может пригласите меня на свадьбу?
Não quero interromper, mas posso ir ao casamento?
Пригласите её.
Manda-a entrar.
- Полагаю, вы меня не пригласите в дом.
Que é que o seu marido faz? È canalizador.
Пригласите его.
Mande entrar.
Доминик, пригласите мисс Спенсер.
- Mande entrar a menina Spencer.
- Пригласите его.
- Mande entrar.
- Нет, мисс Хэммон. Пригласите миссис Тодд.
- Não, mande entrar a Sra. Todd.
Мисс Даларо, пригласите ко мне мисс Сен-Клер немедленно.
Miss Deloy, quero ver a Miss Saintclair no meu escritório, imediatamente.
Почему не пригласите меня?
Porque não me convida um dia?
Пригласите ее на ужин.
- Jantar! Convida-a para jantar.
Пригласите его в мой кабинет в 9 : 00 в понедельник.
Simpson? Quero-o no meu escritório na Segunda, às 9h00.
Лоуфорд, пригласите его.
Lawford, quero falar com ele.
Пожалуйста, пригласите его сюда.
Mande-o entrar, por favor.
Пригласите меня на обед.
Convide-me para jantar.
Итак, мы обедаем здесь или вы пригласите меня куда-нибудь?
Então... Comemos aqui ou vamos sair?
Пожалуйста, пригласите ее.
Por favor diga-lhe para entrar.
Пригласите ее.
Mande-a entrar.
Пригласите нестора и миссис О'Брайен войти.
O nestor e a Sra. O'Brien podem entrar.
Вы пригласите сэра Чарльза?
O Sir Charles está incluído?
Пожалуйста, пригласите миссис Бьюкенен.
Sra. Buchanan, por favor.
Пригласите шерифа Уолласа.
Manda entrar o Wallace.
И пригласите Билла Уотсона присоединиться к нам.
Peço, sim.
Я не думала, что вы меня пригласите.
- Estava a ver que não convidava.
Пригласите меня в участок, я буду только рада!
Vou buscar a minha pasta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]