Пришли результаты translate Portuguese
229 parallel translation
Пришли результаты последнего опроса. Все поровну : 50-50.
As últimas votações já chegaram, estão empatados, 50-50.
Цинлай, пришли результаты рентгена.
tenho os resultados da radiografia.
Пришли результаты анализов крови.
Acabámos de receber as análises ao sangue.
Пришли результаты анализов Рея.
Já tem o exame ao sangue do Ray. Ele vai ficar bem.
Пришли результаты анализа ДНК 453.
O exame de ADN da 453 acaba de chegar.
Сегодня пришли результаты.
Os resultados chegaram hoje.
Пришли результаты анализов,
Tenho o seu relatório de gravidez aqui, e adivinhe só.
Пришли результаты насчет ДНК Косты.
Saíram os resultados do exame de DNA do Costa.
Пришли результаты тестов Верны Брэдли.
Já tenho os testes da Verna Bradley.
Пришли результаты по отпечаткам руки, найденной на пляже.
A identidade a que correspondem as digitais daquela mão encontrada na praia.
Ну, пришли результаты теста, и уровень эстрогена у вас просто замечетелен.
O resultado dos teus exames chegaram, e teu nível de estrogénio está normal.
я собираюсь пойти на пл € ж подожди пришли результаты твоих анализов о.. хорошо, € уже выбрала донора
Está bem, eu agora vou para a praia. Espera, Addie. Os resultados dos teus exames chegaram.
Пришли результаты анализов, у Вас действительно преэклампсия.
- Sim? Recebemos as análises. Confirmam pré-eclampsia.
"Пришли результаты. Его младший брат - идеально подходящий донор"
"Já temos os resultados, o irmão mais novo é um dador perfeito."
Доктор Кэмерон. Пришли результаты сканирования?
Dra. Cameron, já tem os resultados da RM?
Примерно час назад, пришли результаты анализов.
O resultado dos seus testes chegaram, tipo, há uma hora.
Её нужна пересадка костного мозга. Пришли результаты тестов?
Ela precisa de um transplante de medula óssea.
Пришли результаты ДНК.
Vieram os resultados do ADN.
Пришли результаты химического анализа по твоему взрыву.
Já tenho o resultado da análise química do explosivo.
Пришли результаты химического анализа по твоему взрыву.
Recebi a análise química da explosão.
Я только, что была у окулиста, пришли результаты моих анализов.
Vim agora do oftalmologista e recebi os resultados das análises.
Пришли результаты анализов крови и биопсии нашей жертвы
Os resultados do laboratório e a biopsia da nossa vítima.
Ты ему сказала до или после того, как пришли результаты теста?
Contou-lhe antes ou depois do resultado dos testes?
Итак, пришли результаты теста ДНК.
Bem, os resultados dos testes de DNA chegaram.
- Да, кстати, пришли результаты экспертизы с места убийства Дельгато. Обнаружены латунные опилки.
A propósito, já chegaram as perícias à casa Delgado.
пришли результаты, и оказалось, что у тебя потрясающая задница.
Os resultados chegaram e deram que você tem uma bela bunda.
Пришли результаты ДНК Кристин Хилл.
Os resultados de DNA da Christine Hill estão prontos.
Пришли результаты токсикологии. Положительно на нитрат калия, который выписывают при высоком кровяном давлении но Кёрт Бессет был в отличной форме.
O exame toxicológico deu positivo para nitrato de potássio, o que pode ser receitado para tensão alta mas o Kurt Bissette estava em muito boa forma.
Пришли результаты по крови. Пусто-пусто.
Já temos o resultado do sangue dos dois malucos.
Пришли результаты.
Chegaram os resultados.
Пришли результаты теста?
Já tens o resultado do teste?
Пришли результаты исследования той повязки.
Recebemos os resultados do exame ao penso.
- Пришли результаты анализа Исо У него мультирезистентный туберкулез.
É tuberculose multi-resistente.
Пришли результаты баллистической экспертизы.
A Balística chegou.
Пришли результаты экспертизы.
Olha, acabei de ouvir os forenses.
Итак, мне пришли результаты твоего теста.
Então... Peguei os resultados dos seus exames.
Марк, пришли результаты анализов миссис Фриман?
- Boa. E Mark.
Пришли ваши результаты анализов.
Chegaram os resultados dos seus exames.
Результаты поясничной пункции ещё не пришли? Не делал пункцию.
- Já tem o resultado da punção lombar?
Пришли результаты биопсии.
- O resultado da biópsia.
Пришли результаты исследований.
Chegou uma pesquisa.
Так, пришли твои результаты.
Então, os teus testes já chegaram.
Результаты тестов пришли, и наши друзья Мр Биллберри и Мис.Шелтон оба будут получать пеницилин из-за их чего?
Os resultados já chegaram, e aqui os nossos amigos Sr. Billbury e a Sra. Sheldon vão levar uma rodada de penincilina para a sua quê?
Джон, результаты анализов пришли.
John, os resultados dos seus testes já chegaram.
Токсикологические результаты ещё не пришли, но, скорее всего, это амфетамин.
Os relatórios da toxicologia ainda não chegaram, mas o mais provável é crank.
Результаты пункции пришли?
- Tens o resultado da punção lombar?
Пришли окончательные результаты.
Chegaram os resultados definitivos, mamã.
Пришли результаты анализов.
Chegaram os resultados.
Результаты пришли в день вечеринки.
Os resultados chegaram no dia da festa.
Ребята, результаты токсикологического теста пришли, раздражение на левой руке нашего неизвестного - это химический ожог, реакция на очень сильный яд.
Olá, pessoal. Já tenho os resultados da toxicologia. O eczema da mão esquerda do nosso Desconhecido era uma queimadura química.
Пришли результаты ДНК нашего покойника.
Temos o resultado do ADN. Confirmou uma fonte.
пришли результаты анализов 18
результаты 71
пришли 275
пришлось 173
пришла 129
пришли мне адрес 23
пришлите скорую 16
пришлите 18
пришлите помощь 16
пришло твое время 18
результаты 71
пришли 275
пришлось 173
пришла 129
пришли мне адрес 23
пришлите скорую 16
пришлите 18
пришлите помощь 16
пришло твое время 18