Приятного вечера translate Portuguese
260 parallel translation
А теперь, я хочу пожелать всем вам самого приятного вечера.
Desejo-vos uma noite muito agradável.
Тогда желаю вам приятного вечера и да хранит вас Господь.
Boa noite, entäo, e Deus vos acompanhe de manhä.
Приятного вечера.
Boa noite.
- Приятного вечера.
- Tenha uma boa noite, senhor.
- Приятного вечера.
- Divirta-se.
- Приятного вечера, мистер Эрп.
- Boa noite, Sr. Earp.
Приятного вечера, мистер Эрп.
Boa noite, Sr. Earp.
Приятного вечера.
Tenham uma boia noite.
- Приятного вечера.
- Boa noite.
- Желаю приятного вечера, сэр.
- Tenha uma noite agradável.
Приятного вечера вам!
Tenham uma boa noite!
- Удачи! - Приятного вечера!
- Se divirta
Приятного вечера.
Tenham uma magnífica noite.
Приятного вечера.
Tenha uma bela noite.
Итак, это экипаж корабля Apollo 13... желаем вам всем там на Земле... приятного вечера.
Então, daqui é a tripulação da Apollo 13... a desejar a todos na Terra... uma boa noite.
- Приятного вечера.
Divirta-se, Sr. Fumitsu.
Приятного вечера.
Diverte-te na festa.
Ладно, чтож, приятного вечера.
Então, tem uma boa noite.
- Приятного вечера, мр.
Divirta-se, sr. Dallas.
Приятного вечера, мистер дикарь.
Boa noite, sr. Selva.
Приятного вечера, сэр.
Tenha uma boa noite.
Приятного вечера.
- Obrigada.
Что ж, приятного вечера.
Bem, aproveita o teu jantar.
Приятного вечера. - Я же говорил, что не она.
- Deduzo que não é ela.
Приятного вечера!
Tenham uma boa noite.
Приятного вечера.
Tenha uma boa noite.
Желаю вам приятного вечера.
Vão ter todos um bom dia.
Приятного вечера.
Desejo-te uma boa noite.
Приятного вечера, Энди.
Aproveite a festa, Andie.
Приятного вечера!
Tem uma boa noite!
- Приятного вечера.
- Apreciem.
- Зто было освежающе. - Желаю всеМ приятного вечера.
Isto foi... reparador!
Что ж, приятного вечера.
Bem, boa noite.
Желаю приятного вечера.
Tenha uma boa noite.
- Приятного вечера, сэр.
- Aproveite sua noite, senhor.
Вобщем приятного вечера.
De qualquer modo, boa noite.
Приятного вечера.
Acho que nunca o ouviu.
Приятного вечера.
- Diverte-te.
Приятного вам вечера!
Boa noite!
Приятного тебе вечера!
Diverte-te!
Большое спасибо, сэр. Приятного вам вечера.
Obrigado e boa noite.
- Приятного вам вечера, сэр.
Uma boa noite.
Приятного вечера, мэм.
muito obrigado senhor. boa noite.
Приятного вечера.
- Boa noite.
Приятного вечера
Boa noite!
Приятного тебе вечера.
Desejo-te uma excelente noite.
Желаю приятного вечера.
Então, aproveita o teu jantar.
Вы их знаете. Приятного вам вечера. До свидания.
Desejo-lhe um excelente serão.
Приятного всем вечера.
Tenham uma boa noite.
Приятного тебе вечера, ладно?
Tem uma boa noite, está bem?
Приятного вам вечера.
Tenha uma boa noite.
вечера 1381
вечера и 19
вечера до 27
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
вечера и 19
вечера до 27
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113