Приятного полёта translate Portuguese
82 parallel translation
Приятного полёта.
Boa viagem.
Приятного полёта.
Faça boa viagem.
Желаю вам приятного полёта.
Descontraiam-se e apreciem o voo.
Приятного полёта.
Último aviso de embarque... Boa viagem.
Приятного полёта.
Bom voo.
Приятного полёта!
Bom voo!
- Приятного полёта, мисс Симмонс.
- Tenha um bom voo, Menina Simmons. - Obrigada.
Приятного полёта, сэр.
Boa viagem.
Приятного полёта.
Tenha um bom voo.
Приятного полёта желаю удачи, и до встречи на Земле.
Então diverte-te. Espero ver-te na Terra em breve. Boa sorte.
- Приятного полёта, джентльмены.
- Bom voo ; senhores.
Приятного полёта, девочка.
Um bom voo ; menina!
Всё нормально. Приятного полёта.
Certo, tenha um bom voo.
- Спасибо, приятного полёта.
- Obrigada. Faça uma boa viagem.
Приятного полёта. Здравствуйте.
Faça uma boa viagem.
Приятного полёта.
Desejamo-vos uma boa viagem.
Приятного полёта.
Gozem o vosso voo.
Приятного полёта. Но это ведь не совсем в моей власти, не так ли?
Muito bem, mãe faça boa viagem.
Приятного вам полета.
Esperamos que apreciem o voo.
- Приятного полёта.
- Obrigado.
Приятного вам полета, господа!
Olhe, Capitão, tenha um bom voo de volta.
- Приятного вам полета.
- Boa viagem. - Obrigado.
Приятного полета.
Boa viagem.
Приятного полета.
Tenha um bom voo.
Приятного полета.
Faça uma boa viagem.
Приятного полета, мистер Каттер.
Faça boa viagem, Sr. Cutter.
Сочувствую, капитан. Приятного полета.
Faça uma boa viagem.
Приятного вам полёта.
Tenham uma viagem agradável.
Приятного вам полёта.
Tenham uma boa viagem. Obrigado.
Приятного полёта!
Faz uma boa viagem.
Приятного полета!
Façam uma boa viagem.
- Приятного полета, Г-н Президент. - Увидимся завтра.
Boa viagem.
Желаю приятного обратного полета.
Façam uma boa viagem.
- Приятного полета, мистер президент.
- Faça uma boa viagem.
- Все хорошо, сэр. Приятного полета.
Não há problema senhor, tenha uma boa viagem.
- Приятного полета.
- Obrigado. - Bom voo.
Так что расслабься, и приятного полета. И без глупостей.
Por isso relaxa, aprecia a viagem e não tentes fazer nada.
Приятного полета, мистер Корниш.
Aproveite o seu vôo, Sr. Cornish.
Приятного полета.
Espero que goste.
Я обеспечиваю пассажиров всем необходимым для приятного и безопасного полета. Полагаю так.
Eu asseguro-me que os passageiros têm uma viagem agradável.
Приятного полета.
Tem um bom voo.
Спасибо и приятного полета.
Obrigado e bom voo.
Спасибо, и как обычно, приятного полета.
Obrigado e, como sempre, tenham um bom voo.
Что ж, моя птичка, приятного полета.
Tenham um bom voo, pombinhos.
Приятного полета!
Tenha o resto de um bom voo.
Приятного полета, сэр.
Aprecie o vôo, sr.
Приятного полета!
Divirta-se!
- Приятного полета.
- Faz boa viagem. - Espero que sim.
- Приятного полета. - Спасибо.
Tenha um bom voo.
Так, теперь я окончательно обиделась. Приятного полета.
Bem, como já fui completamente insultada, desejo-vos um bom voo.
Приятного полета!
Desfrutem do voo!
приятного полета 43
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170