Приятно с вами познакомиться translate Portuguese
440 parallel translation
- Мне очень приятно с вами познакомиться.
- Muito gosto de conhecé-lo.
М-р Чэнс, очень приятно с вами познакомиться.
Sr. Chance, tenho muito gosto em conhecê-lo.
Было так приятно с Вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo.
Приятно с Вами познакомиться, мистер Мэррик.
Tenho muito gosto em conhecê-lo.
И мне очень, очень приятно с Вами познакомиться.
Tenho muito gosto em conhecê-lo.
Приятно с вами познакомиться.
- É um prazer conhecê-lo.
- Очень приятно с вами познакомиться, Джордж.
- Bom, foi um prazer conhecê-lo.
Приятно с вами познакомиться.
- Sou sim. - Muito prazer.
Приятно с вами познакомиться.
É um prazer conhecê-lo.
Так приятно с вами познакомиться.
Muito gosto.
Мисс Финкэннон, очень приятно с Вами познакомиться.
Miss Finncannon. é um prazer conhecê-la.
Так приятно с вами познакомиться.
E eu adoro conhecê-la a si.
Приятно с вами познакомиться.
Um prazer conhecê-lo.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo.
И мне крайне приятно с вами познакомиться.
E agrada-me imenso conhecer todos vós.
Спасибо. Было очень приятно с вами познакомиться.
Muito obrigado, Foi um prazer conhecê-la.
Приятно с вами познакомиться.
É encantador conhecê-los.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo. Com licença.
Мне так приятно с Вами познакомиться.
- É um prazer estar aqui.
- Привет, Ларри. - Приятно с вами познакомиться.
- Sim, perfeito!
Ну, было очень приятно познакомиться с Вами, Пегги.
Bem, foi um prazer conhecê-la, Peggy
Приятно было познакомиться с вами!
Prazer em conhecer, Mr. Kaplan.
Приятно познакомиться с вами.
Prazer em conhecê-la.
Чак Флойд. Приятно познакомиться с Вами, мистер Диллинджер.
Chuck Floyd, é um prazer, Sr. Dillinger.
Так или иначе, было очень приятно... познакомиться с вами, мэм.
De qualquer maneira, foi simpático... travar conhecimento consigo, madame.
Мне очень приятно познакомиться с Вами.
Tenho muito gosto em conhecê-lo.
Мне тоже очень приятно познакомиться с Вами.
O prazer é todo meu.
- Так Вы отец, очень приятно, я так рад с Вами познакомиться!
Então é o pai! Muito feliz por o conhecer!
Очень приятно с вами познакомиться.
Cosmo, este é Ronny, irmão do Johnny.
Мне было так приятно познакомиться с Вами.
- Foi tão bom conhecê-lo...
- Приятно с вами познакомиться.
- Muito prazer.
Очень приятно познакомиться с вами.
Foi um prazer conhecê-lo.
Хватит. Вивиан, мне было приятно познакомиться с вами.
Já ouvi o suficiente.
Приятно познакомиться с вами, мэм.
Prazer, minha senhora.
О, мне очень приятно познакомиться с вами!
Este é o Hawk.
Очень приятно было познакомиться с вами, парни.
Foi um prazer conhecê-los.
Приятно познакомиться с вами, Лоррейн.
Igualmente, Lorraine.
- И мен приятно познакомиться с вами.
- Muito prazer.
Приятно с вами познакомиться.
Muito prazer.
Приятно было с Вами познакомиться.
Prazer em conhecê-lo.
Было приятно познакомиться с вами обоими.
Obrigada. Vou fazê-lo. Foi um prazer conhecer-vos.
Приятно было познакомиться с вами, господин Кирков. Поздравляю с наградой.
Foi um prazer, Sr. Kirkov, parabéns de novo, pelo prêmio.
Джордж, так приятно наконец-то познакомиться с вами.
Oh, George. É tão agradável conhecê-lo, finalmente.
- Приятно познакомиться с Вами, мисс мэм...
- Igualmente, minha senhora.
Приятно наконец-то познакомиться с вами.
Olá Jerry, prazer em conhecer-te finalmente
Было приятно познакомиться с вами.
Foi um prazer conhecê-la.
Да, ей очень приятно познакомиться с вами, сэр
Ela teve prazer em conhecê-lo.
Так приятно познакомиться с вами.
É tão bom conhecê-los.
Приятно познакомиться с вами.
É um prazer conhecê-los.
Приятно было с вами познакомиться.
Assim farei. Foi um prazer conhecê-lo, agente Jim.
А мне так приятно познакомиться с Вами.
- É um prazer tê-la aqui.
приятно слышать 398
приятно с тобой познакомиться 32
приятно снова вас видеть 34
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятно с тобой познакомиться 32
приятно снова вас видеть 34
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113