English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Проверю

Проверю translate Portuguese

2,446 parallel translation
Сначала я проверю твой пульс, чтобы убедиться, что ты еще жив, затем я попрошу тебя извиниться.
Primeira coisa que faço é ver a tua pulsação, para ver se ainda vives E depois digo-te para me pedires desculpa
Я проверю дискреционный бюджет позже.
Olharei para o orçamento ilimitado mais tarde.
Пойду проверю.
Vou ver como está.
Она не ненавидит тебя. Слушай, я пойду проверю.
Olha, vou verificar isso.
Я просто проверю дом, хорошо?
Vou só verificar a casa, está bem?
Пойду проверю в ванной.
Vou ver o que há na casa-de-banho.
Я все равно проверю, что заливка прошла удачно....
Vou garantir que a betonagem é bem feita na mesma.
Я совсем недавно вернулся, и собирался позвонить, но потом... Увидел тебя по телевизору и подумал что зайду и проверю в безопасности ли ты.
- Voltei recentemente, e... ia telefonar-te, mas depois... vi-te na televisão, e... pensei em passar por aqui, para ver se estavas bem.
Пойду кое-что проверю внизу.
Vou lá abaixo verificar umas coisas.
Я проверю внизу.
Eu verifico cá em baixo.
Я проверю рану.
Vou tratar disso.
Послушай, я свяжусь с иммиграционной службой и проверю отпечатки твоего отца.
Olha, eu vou contatar a imigração e verificar a impressão digital do teu pai.
Знаете... Я проверю.
Sabe... vou verificar.
Хорошо. Я проверю его.
Bem, vou verificá-lo.
Я проверю его в машине. Я... Я сделал ланчи.
Já lhes preparei umas sandes.
Проверю чёрный ход.
Vou pelas traseiras.
Ладно. Дай я кое-что проверю. Я перезвоню.
Deixa-me só confirmar uma coisa.
Я проверю свою теорию позже, когда найду действующую пушку на выставке Гражданской войны.
Vou testar a minha teoria, com um canhão da exposição da Guerra Civil.
дай проверю, блин!
Porra, vê só isto!
Или я проверю, как работает мой перцовый балончик.
- Jonah, sai. Ou testo o meu gás pimenta.
Проверю этого шурина.
Eu vou falar com o cunhado.
Я проверю местные пожарные станции и узнаю, не пропал ли кто-нибудь.
Vou verificar se desapareceu alguém, nas corporações de bombeiros locais.
Эм, можешь подождать секундочку пока я проверю свой календарь?
Dás-me só um segundo para eu ver a minha agenda?
Думаю, что шестеро. Но я проверю.
Seis, julgo eu, mas vou verificar.
Я пойду проверю ужин, пожалуй.
Bem, vou ver do jantar. - E dar comer ao cão.
Проверю крышу.
Vou ver no telhado.
Через час я проверю тебя, никуда не уходи до тех пор.
- antes da BD. - Antes da BD. - Eu sei.
Ладно, тогда я проверю ваших пациентов.
Vou ver os seus pós-operatórios.
Я проверю свои записи.
Vou verificar as minhas anotações.
Пойду проверю коридор.
Vou ao corredor.
Значит, если я проверю ваши рюкзаки, то ничего такого в них не найду?
Se verificar as mochilas, vou encontrar alguma coisa?
Я только проверю... одну минуту.
Deixa-me atender, um minuto.
Я проверю еще раз немного позже.
Vou tentar outra vez daqui a pouco.
Черт. Я проверю трубу.
- Vou verificar os tubos.
Капитан, я проверю это, но только не сегодня.
Então... Capitão, irei ver disso. Mas não esta noite.
Апчхи! Подождите, я проверю.
Espera um pouco, deixa-me verificar algo.
Я сейчас проверю.
Eu verifico.
Как только закроется эта дверь, я обыщу каждый ящик в доме, проверю каждый карман пальто.
No minuto em que saires, vou revistar cada gaveta. Todos os casacos.
Пойду проверю Биг Спот.
Vou ver o Big Spot.
Я проверю документы, посмотрю примеры.
Eu podia ver os registos, procurar por padrões.
Пойду проверю ребенка.
Vou ver o bebé.
Мы сделаем это, как только я проверю финансовые документы, связывающие ее и Малкольма.
E falaremos, assim que perceber a ligação financeira entre ela e Malcolm.
Вы не возражаете, если я проверю ваш телефон.
Importa-se que eu consulte o telemóvel?
В городском секретариате есть запись. Я, э... Поеду и проверю
Há registos na Sede, vou dar uma vista de olhos.
Ага. Я проверю, можем ли мы заполучить этот мусор.
Vou ver se consigo deitar as mãos àquele lixo.
А я пойду проверю.
Vou dar uma olhadela.
Я проверю камеры с парковки.
- Vou ver o estacionamento.
О, я проверю.
É o que vou fazer.
Я нанесу эту штуку на карту, проверю, нет ли в ней дыр.
Ver se há alguns buracos.
Пойду проверю.
Vou ver o que foi.
А я заскочу и проверю.
Vou tratar de tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]