English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Проверяйте

Проверяйте translate Portuguese

99 parallel translation
Вы, двое, с датчиками движения проверяйте коридоры.
Vocês dois chequem os corredores.
- Проверяйте каждый чек!
- Procura em cada novo registo.
Проверяйте сами свой чёртов самолёт.
Cheque o avião você mesmo.
Держите его, и проверяйте пульс.
Segure nele e sinta-lhe a mão.
Проверяйте.
Para sua inspeção.
Проверяйте всех пассажиров, которые будут регистрироваться на рейсы в течение следующих 12 часов.
Procurem em todas as listas de passageiros dos voos que partiram nas últimas 12 horas.
Ладно,... проверяйте...
Muito bem. Utilize-o.
Так что не проверяйте меня.
Por isso, não me testem.
- Проверяйте, ради бога, скорее!
Depressa, por favor.
Всегда проверяйте их, когда они рождаются.
Há que ver sempre quando nascem.
Проверяйте каждые 15 минут.
Verifica-lhe os sinais de 15 em 15 minutos.
Вы двое проверяйте, не там ли он.
Vocês dois procurem ali, vejam se ele lá está.
Проверяйте, когда захочется.
Apareça quando quiser.
Что ж, раз вы так уверены, проверяйте расчеты.
Se estás assim tão determinada, revê os cálculos.
Проверяйте все. Оставайтесь на связи.
Mantenham o contacto por rádio.
Проверяйте всех, у кого есть глаза и бьется сердце.
Leiam o que tiver olhos e coração.
Сигнал 13, Уорвик, ближе к Лонгвуд, в переулках. Проверяйте переулки...
Código 13, Warwick, perto de Longwood, nos becos.
Старайтесь остаться незаметным и проверяйте по всей длине...
Tomem atenção à vossa apresentação e tenham a certeza, enquanto a vão fazendo....
Проверяйте номера, сделайте меня богатой.
Verifiquem os vossos números! Facam de mim uma mulher rica!
- Проверяйте.
- Vá em frente.
Вы парни проверяйте сарай, а остальные следуют за мной.
Vocês vejam o celeiro. Os restantes, sigam-me.
Проверяйте что угодно, майор.
Investigue tudo, Delegado.
Если бы он мог регистрировать клиентов, это был бы другой разговор, но... пока он не может, эм, запирайте конюшню и проверяйте замок и...
Se ele pudesse registar as pessoas, isso seria algo diferente, mas... Até lá, tranquem os estábulos e verifiquem o cadeado e...
Проверяйте факты.
Da próxima vez verifique melhor.
- Он в порядке? - Проверяйте его каждый час.
- Quero testes de hora a hora.
- Ладно. Проверяйте свои компьютеры. Чтобы никакой больше путаницы.
Consultem os vossos computadores, não quero mais confusões.
Проверяйте все протоколы доступа. Может, удастся установить источник.
Façam uma pesquisa e identifiquem o ponto de origem.
Проверяйте меня на наркотики хоть каждую неделю, что угодно.
Pode pedir-me exames de sangue semanalmente. Tudo o que quiser.
Я и говорю - вот вам подходящий коп. Проверяйте копа, если хотите копа.
Só digo que há um polícia com ressentimentos, investiguem se quiserem.
Начинайте идти по списку Кадди. Проверяйте на болезни, которых у неё нет.
Comecem a percorrer a lista da Cuddy de doenças que não são.
Проверяйте на всё.
Vão. Testem tudo isso.
Проверяйте урны, мусорные баки, водные стоки, туалетные кабинки.
Procurem os caixotes, os contentores, canos de esgotos, casas de banho portáteis.
Проверяйте, есть ли кто в столовой.
Vejam se estão na sala de jantar.
Пожалуйста, проверяйте.
Olhe, pode verificar à vontade.
Проверяйте мои отпечатки.
Verifique as minhas impressões digitais.
Проверяйте сигналы на ромуланском.
Procure transmissões romulanas.
Проверяйте здания.
Verifiquem os edifícios.
Проверяйте всё.
Vão e testem-no para todos.
Вы, ребята. проверяйте кассы с двух сторон.
Vocês, verifiquem as bilheteiras.
Проверяйте, три штуки и она вся ваша.
Olhem para isto. Três mil e é toda minha.
Проверяйте... каждую историю.
Vão verificar todas as histórias.
Проверяйте товар при покупке, и все такое.
Responsabilidade de quem compra.
Не волнуйтесь, не звоните, не проверяйте.
- Tenho que lidar com isso, certo?
Проверяйте показатели каждые пять минут.
Veja a pressão de 5 em 5 minutos.
Проверяйте сумки, рюкзаки, чемоданы, всё подряд.
Verifique as bagagens, mochilas, pastas, tudo.
Дамы и господа, всегда проверяйте, хорошо ли заперта дверь... до того, как ее выбить.
Senhoras e senhores, é sempre boa ideia verificar se a porta está trancada... - antes de a arrombar a pontapé.
Так что будьте внимательны и трижды проверяйте все результаты.
Então, prestem atenção e examinem tudo três vezes.
Проверяйте.
Olha para isto!
– Проверяйте.
Confirmem.
- Оставайся здесь и проверяй те кассеты, чувак!
Vou descer. - Merda!
Проверяйте.
Verifiquem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]