Просто не двигайся translate Portuguese
35 parallel translation
- Просто не двигайся.
- Fique aí e não se mexa.
Просто не двигайся.
Não se mexa.
Просто не двигайся.
Tenta ficar quieto.
Тсс! Тсс! Просто не двигайся.
Apenas não te mexas.
Просто не двигайся.
Não te mexas.
Только не из-за этого. Просто не двигайся.
Não te mexas.
Теперь просто не двигайся, пускай Питер и Лоис закончат свои реплики.
Certo, agora ficamos assim até o Peter e a Lois terminarem a conversa.
Просто не двигайся.
Não se mova.
Просто не двигайся.
- Não te mexas.
С тобой все будет хорошо просто не двигайся.
Vais ficar bem. Só fica calma.
- Я не знаю. Просто не двигайся, не дёргайся, не моргай... не думай.
Não te mexas, não te estiques, não pisques, não penses.
Просто не двигайся, хорошо?
Não te mexas.
Ничего, просто не двигайся, она сама уползет.
Fique completamente parada e ela vai-se embora.
Перестань извиваться и просто не двигайся, пожалуйста.
Não te mexas e fica quieto, por favor.
Тедди, просто не двигайся.
Teddy, fica quieto.
Просто не двигайся, Джинни.
Certo. Continue quieta, Jeannie.
Про-просто не двигайся, ладно?
Fica quieto, está bem?
Просто не двигайся, хорошо?
Apenas... não te mexas, está bem?
Ладно, ладно, просто не двигайся, хорошо?
Pronto, não te mexas, está bem?
Просто заткнись и не двигайся, блядь, Эллиот.
Cala-te e fica quieto, Elliot!
- Просто не двигайся.
Não se mexa.
Просто... не... не двигайся.
Simplesmente, não se mexa.
Просто оставайся на месте, не двигайся, и не смотри
Fica aí. Não te mexas, nem olhes.
Не надо мчаться на полной скорости. Просто влейся в поток и двигайся потихонечку.
Ainda não vais em velocidade máxima, estás só a misturar-te com o trânsito.
Не двигайся, просто продолжай улыбаться.
Não te mexas, continua a sorrir.
- Тихо. Не двигайся. - Просто стой тихо.
- Pronto, fica quieto.
Просто не двигайся.
Espera.
Просто не двигайся.
Apenas não te mexas.
Всё хорошо, просто ложись здесь и не двигайся.
Certo, agora deita-te aqui, não te mexas.
Двигайся, мы не можем просто остаться здесь.
Vá, não podemos ficar aqui.
- О, нет. - Не двигайся, просто сиди спокойно,
- Espera que alguém te venha avaliar!
Просто отдай ему сумку И не двигайся пока я не скажу тебе, малыш.
Entrega-lhe a bolsa e não te mexas até eu dizer.
- Ладно, ладно, ладно! - Не двигайся! Это просто телефон!
- É o meu telemóvel!
просто нет слов 19
просто нет 47
просто не верится 296
просто не могу 196
просто невероятно 325
просто не хочу 154
просто не повезло 22
просто не думаю 39
просто нечто 25
просто не сейчас 17
просто нет 47
просто не верится 296
просто не могу 196
просто невероятно 325
просто не хочу 154
просто не повезло 22
просто не думаю 39
просто нечто 25
просто не сейчас 17