Прошло хорошо translate Portuguese
509 parallel translation
Я подумал, что вчера все прошло хорошо, Миссис Брент.
Parece que foi um sucesso o inicio da semana da Peregrinação, Mrs. Brent.
- Всё прошло хорошо, сэр?
- Correu tudo bem?
- Все прошло хорошо? - Да, конечно.
- Correu tudo bem?
Рад, что первое задание прошло хорошо.
Fico contente pelo primeiro trabalho ter corrido bem.
У меня все прошло хорошо.
- Estive bem, acho eu.
- Да, всё прошло хорошо.
Sim, acabou bem.
Это была не сложная операция. Всё прошло хорошо.
Não devia ter de dizer isso, sabe-lo muito bem.
Все прошло хорошо. Но на обратном пути он почувствовал головокружение.
Parecia que estava a correr bem, mas depois ele começou a sentir náuseas no caminho para cá.
- Всё прошло хорошо?
- Partiram aquilo tudo?
Всё прошло хорошо.
Viemos embora.
Откуда ты знаешь, что всё прошло хорошо?
Como é que sabes que nos viemos embora?
Все прошло хорошо?
Correu tudo bem?
- Все прошло хорошо, спасибо.
- Correu bem, obrigada.
Кажется, всё прошло хорошо, как думаешь?
Penso que correu muito bem. Não achas?
Все прошло хорошо, как ты думаешь?
Correu bem, não concordam?
- Все прошло хорошо.
- Correu tudo bem.
Я хочу, чтобы вы вернулись и тщателыно изучили, что прошло хорошо, а что не удалосы.
Agora vão estudar o que aconteceu e não aconteceu hoje, com cuidado.
- Путешествие прошло хорошо?
- Fez uma boa viagem?
- " с делами все прошло хорошо.
- Fiz bom negócio.
Этот, что все прошло хорошо.
- Isto é mau, isto é bom.
- Все прошло хорошо?
- Foi tudo bem?
Всё прошло хорошо.
Correu bem.
Заседание прошло хорошо?
A reunião foi positiva?
- Это прошло хорошо.
- Correu bem.
Предполагаю, все прошло хорошо?
Então acredito que correu tudo bem?
Я был на свидании, и все прошло хорошо. И все это благодаря тебе и бутылке с кетчупом.
Saí com uma rapariga e não foi um desastre, por tua causa, por causa da garrafa de ketchup.
Хорошо прошло.
Muito bem.
Хорошо. Кто-то отрезал мою голову, но все остальное прошло просто замечательно.
Cortaram-me a cabeça, mas de resto correu optimamente.
Тебе было хорошо прошлой ночью?
Gostaste da noite passada?
Все прошло не слишком хорошо.
Isso não cai tão bem.
Как прошло? - Как дела, Джо? - Хорошо, хорошо.
Como é que vais, Joe?
Хорошо провел время с ней прошлой ночью? О ком ты?
Diz-me, divertiste-te com ela ontem à noite?
Простите меня, шериф, но я просто хотела попрощаться, потому что уезжаю на два дня в Тэйкому чтобы навестить мою сестру Гвен и её мужа, Ларри, родивших малыша на прошлой неделе. - Хорошо.
Desculpe, Xerife, Queria dizer adeus porque e o seu marido Larry, que tiveram um bebá na semana passada.
Ты хорошо дерешься... Поэтому тебя и выпиннули из прошлой школы!
Lutas bem... e foi por isso que foste expulso da tua última escola!
- Прошло не очень хорошо, да?
- Não correu muito bem, pois não?
Хорошо! ? Орудие этого преступления, как считают, индентично тому, которым убили на прошлой неделе популярного сценариста.
A arma utilizada no crime mais recente parece se assemelhar... aquela utilizada no assassínio da semana passada do popular guionista.
Это так хорошо прошло, что мы решили повторить.
Correu tão bem, que vamos repetir.
- Хорошо прошло.
Correu bem.
Ну, я пытался извиниться. Прошло не очень хорошо.
Tentei pedir desculpa, mas não correu grande coisa.
Всё прошло... хорошо.
Correu bem.
Всё хорошо прошло с аннулированием?
Anulaste o casamento sem problemas?
Все прошло довольно хорошо, а?
Correu muito bem, não foi?
Прошлой ночью, хорошо? Возилась с детьми.
Ontem, os miúdos estavam todos sujos.
Все прошло не слишком хорошо?
Não correu muito bem, pois não?
Хорошо. Как прошло?
Então... as coisas correm bem?
Все было хорошо, но уже прошло. Почему вы обуяны борьбой?
Foi bom, mas agora acabou porque estais obcecados em lutar?
Оно прошло не слишком хорошо.
E não tem sido muito bom.
Это прошло проверку очень хорошо.
O teste correu muito bem.
- Все прошло не очень хорошо.
- Não correu bem.
Хорошо прошло.
Correu tudo tão bem.
Ну как, все хорошо прошло?
- Eh, como correu?
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сделано 76
хорошо сыграно 72
хорошо поработал 47
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сделано 76
хорошо сыграно 72
хорошо поработал 47