Хорошо поработали translate Portuguese
192 parallel translation
Говорят, вы хорошо поработали в Нью-Йорке.
Elogiava o seu trabalho em Nova Iorque.
Похоже, хорошо поработали.
Isso é um bom final.
Хорошо поработали.
Fez um bom trabalho.
Мы с тобой хорошо поработали! И мир к нам добр. Моя добрая Ригель.
Jantámos bem, e o mundo é bom.
Вы хорошо поработали в Италии.
Ouvi dizer que se esmerou em Itália.
Если сейчас мы выступать к скважине, то к закату уже вернуться на "Мартиник"! Мои поздравления! Вы хорошо поработали.
Porque nós somos a porra do Corpo de Manutenção-da-Paz, o que quer dizer que não podemos apertar o gatilho enquanto esses espertinhos dos esquerdistas, e da Imprensa não se forem embora.
Если коммунисты не захватили мир, значит, мы хорошо поработали.
Se os os Comunistas não tomaram o comando, foi porque fizemos um bom trabalho.
Серые клеточки сегодня хорошо поработали.
As celulazinhas cinzentas trabalharam bem hoje.
Мисс Лемон, Вы хорошо поработали.
Fez um excelente trabalho, Miss Lemon. Muito bem!
Они хорошо поработали над твоей грудью. - Да.
- Trabalharam bem os teus peitorais.
Мистер Грэнтем вы хорошо поработали в последний раз.
O Sr. Grantham... me fez um bom trabalho da última vez.
Вы оба хорошо поработали сегодня.
Vocês trabalharam bem, hoje.
Вы обе хорошо поработали!
Portaram-se bem, ambas!
Хорошо поработали, мистер Чизман.
Sr. Cheeseman, que rico trabalhinho.
Хорошо поработали.
Bom trabalho hoje.
Вы не достаточно хорошо поработали.
Não trabalharam o suficiente.
Кстати, вы хорошо поработали.
- A propósito, bom trabalho. - Para si também.
Вы хорошо поработали.
Bom trabalho.
У вашей сестры... [01x06] Что ж, Ева, мы с вами хорошо поработали.
A sua irmã sofre de um.... Bem, Eva, fizemos um excelente trabalho, aqui.
Хорошо поработали, мальчики.
Vocês portaram-se bem.
Что ж, вы хорошо поработали.
Fizeram um belo trabalho.
- Они хорошо поработали.
Fizeram um trabalho maravilhoso.
Десять лет назад мы тратили 5 миллиардов на борьбу с наркотиками и мы так хорошо поработали, что в прошлом году мы потратили уже 16 миллиардов.
Há dez anos, gastámos 5 biliões de dólares no combate à droga, e fizemos tão bom trabalho que, o ano passado, gastámos 16 biliões.
Хорошо поработали!
Um bom trabalho a todos, e a cada um.
Хорошо поработали.
Bom trabalho, a todos.
Хорошо поработали в Монголии, Ангелы но, боюсь, дело приняло новый оборот.
Bom trabalho na Mongólia, Anjos mas infelizmente o caso deu uma reviravolta.
Ну, а другие над этим хорошо поработали.
Os outros são simpáticos por me ouvir.
Вы сегодня хорошо поработали.
Fizeste um bom trabalho.
Так что, мы хорошо поработали сегодня.
Sim, fizemos um belo trabalho hoje.
- Хорошо поработали, да.
Correu bem.
Вы хорошо поработали, мистер Толливер.
Fez bem, Sr. Tolliver.
Хорошо поработали, доктор Карев.
- Belo trabalho, Dr. Karev.
Да, в общем, хорошо поработали.
Sim, bom, bem feito, que bom para eles.
Хорошо поработали.
Bem pensado.
Вы хорошо поработали.
Fizeram um bom trabalho.
Вы исключительно хорошо поработали... и, с учетом этого, мы хотим, чтобы вы повысили производительность... на еще одном жизненно важном фронте нашей работы.
Fez um excelente trabalho e, tendo isso em conta, queremos que melhore o desempenho de outro aspecto vital da nossa missão.
- Хорошо поработали, Янг.
- Bom trabalho, Yang.
Доктор Карев. Вы сегодня так хорошо поработали, что я попрошу доктора Бейли назначить вас в мое отделение.
Fez um trabalho tão bom hoje que vou falar com a Dra. Bailey e pedir-lhe que trabalhe comigo.
Вы хорошо поработали, Грей.
Bom trabalho, Grey.
Эй, Милк, хорошо поработали с Курс.
Olá, Milk. Bom trabalho.
Да, ну, в общем, мы хорошо поработали.
Sim, bem, não é muito de falar.
Хорошо поработали, офицер.
É um belo trabalho, Agente Otto.
Хорошо поработали, а!
Fizemos um bom trabalho, não?
Ваши шпионы хорошо поработали, граф.
Os seus espiões trabalham bem, Conde.
Хорошо поработали.
Safámo-nos bem!
Спасибо, мы хорошо поработали.
- Wilson...
Хорошо поработали.
Viste bem?
Вы хорошо поработали!
Saiu-se muito bem.
Ћюди хорошо поработали!
Muito bem!
Вы хорошо поработали.
Portou-se bem.
Хорошо поработали сегодня.
Bom trabalho hoje.
хорошо поработали сегодня 23
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57