English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Хорошо поговорили

Хорошо поговорили translate Portuguese

70 parallel translation
Хорошо поговорили... с тобой, Генри
Sinto-me bem a falar, a falar contigo, Henry.
Хорошо поговорили.
Ok. Boa conversa.
Хорошо поговорили, но потом я поехал на эту вечеринку....
Correu tudo bem, mas depois fui a uma festa.
Я рад, что встретил тебя. Мы так хорошо поговорили.
Estou feliz por nos conhecermos, e podermos conversar.
- Да, мы очень хорошо поговорили.
- Falei. Tivemos uma bela conversa.
Я им сказал, что... кое-что, что должен был сказать раньше Мы хорошо поговорили О жизни?
Pude dizer-lhe dizer algo que devia ter dito há muito tempo.
Хорошо поговорили.
Assim é que se fala.
Мы правда хорошо поговорили.
Tivemos uma conversa muito agradável.
Хорошо поговорили.
Excelente conversa.
Но мы хорошо поговорили... и теперь стало лучше чем было...
Mas, tivemos umas óptimas conversas, e na verdade, acho que agora estamos melhores do que nunca.
Всё в порядке, хорошо поговорили.
Bem, boa conversa.
Хорошо поговорили?
Foi boa a conversa?
Мы все... хорошо поговорили.
Já todos conversámos bastante.
Да, мы так хорошо поговорили, и мы собираемся снова начать встречаться.
Pois, tivemos uma conversa excelente, e vamos começar a encontrar-nos de novo.
Ну вот, смотри, хорошо поговорили!
Vês, essas são conversações úteis.
Хорошо поговорили.
Foi uma boa conversa.
Хорошо поговорили.
Boa conversa.
Хорошо поговорили, Алан.
Foi bom conversar contigo, Alan.
- Ага, и ты. Да, Алан, хорошо поговорили.
Também foi bom conversar consigo, Alan.
Хорошо поговорили.
Bonita conversa.
Хорошо поговорили, сержант.
Foi bom conversar, sargento.
Мы очень хорошо поговорили.
- Tivemos uma óptima conversa.
Хорошо поговорили.
Gostei de falar consigo.
Хорошо поговорили.
- Está bem. Óptima conversa.
Хорошо поговорили.
Obrigado.
- Хорошо поговорили с Кэтрин?
- A conversa foi boa?
Хорошо поговорили.
- Assina já. Boa conversa.
Хорошо поговорили, приятель
Foi bom falar contigo, amigo.
- Он сказал, вы хорошо поговорили и он согласился на субсидии.
Ele disse que tiveram uma conversa produtiva e que ele ia aceitar o subsídio.
Отлично. Хорошо поговорили.
Está bem, estamos conversados.
В самолёте мы хорошо поговорили.
Tivemos bons momentos no avião.
Хорошо поговорили, сын.
Boa sessão de rap, filho.
Мы хорошо поговорили.
Tivemos uma agradável conversa.
Хорошо поговорили.
Óptima conversa.
Хорошо поговорили.
Foi bom falar consigo.
Ты был с ним, сколько, один час, и вы хорошо поговорили?
Ficaste com ele uma hora e tiveram uma conversa porreira?
Хорошо поговорили.
- Bela conversa.
- Хорошо поговорили.
- Boa conversa.
- Они хорошо поговорили.
- Eles tiveram uma boa sessão.
Я слышала, что вчера вечером вы хорошо поговорили.
Ouvi dizer que vocês dois tiveram uma boa conversa ontem.
Я думала, вы хорошо поговорили.
Pensei que tinham tido uma boa conversa.
Хорошо, что мы поговорили.
Foi bom falar contigo.
Хорошо, хорошо. Отлично поговорили, Кейси.
Excelente sessão, Casey.
Хорошо, я просто хочу чтобы вы поговорили вдвоем.
Muito bem, só quero que falem.
Хорошо поговорили?
Claro que queria.
Мы поговорили со всеми внизу и попросили их о помощи, а сейчас мы просим о помощи вас, хорошо?
Falamos com todos lá em baixo, pedimos a ajuda deles e, agora, estamos a pedir a vossa ajuda, está bem?
Мы поговорили, все хорошо.
Já falámos, e estamos bem.
Хорошо, Сержант, я хочу, чтобы вы поговорили с ними, но будьте осторожны.
Certo, sargento, quero que fale com eles, mas vá com calma.
Если кто-нибудь из вас когда-нибудь будет себя чувствовать подобным образом, я хочу чтобы вы поговорили с нами, хорошо?
Quero que falem connosco se se sentirem assim.
Хорошо поговорили.
Foi uma óptima conversa.
- Все будет хорошо, ясно? Мы поговорили.
Vai correr tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]