Прямо в точку translate Portuguese
68 parallel translation
Прямо в точку.
Directamente ao assunto.
Прямо в точку!
Aí mesmo.
Прямо в точку.
Vai de vento em popa.
Попал прямо в точку.
Acertei em cheio.
Попал прямо в точку.
Que descrição precisa.
Прямо в точку.
- Topaste bem...!
- Что думаете? - И опять прямо в точку. Что ж, мистер Ипсвич, поскольку все мои траты были сделаны с разумными деловыми целями- -
Ipswich, como todas as minhas despesas foram obviamente para fins profissionais legítimos...
Мы - прямо в точку!
Só nós dois, - até ao topo.
Два прямо в точку.
Dez cotações exactas.
Друг, когда вы говорите, то прямо в точку.
Você não diz muito, mas quando diz é direto. Eu o cumprimento por isto.
Прямо в точку.
A do lado direito.
Прямо в точку.
Bom, isto acaba por resumir tudo.
О, прямо в точку.
Por que não se cinge à questão?
Видишь, прямо в точку...
Estás a ver, isto...
Черт, это прямо в точку!
Isso mesmo!
- Прямо в точку, Фрэнк.
- És engraçado, Frank.
Верно, прямо в точку.
Não, tens razão. Tudo bem.
Твои инстинкты были прямо в точку.
Sim. Os teus instintos estavam certos.
Они всегда прямо в точку, когда речь заходит об убийцах.
Estão sempre certos quando se trata de assassinos.
Прямо в точку.
Mesmo nas pilhas.
В этот раз попала прямо в точку.
Acertaste em cheio desta vez.
Прямо в точку.
Ele apanhou-te bem.
Прямо в точку, Чарли Шин.
Muito bem, Charlie Sheen,
Прямо в точку!
Em cheio!
И, конечно же, это твое "рождения" попало прямо в точку!
E quando chegaste ao "a você", minha, aquilo foi espectacular.
прямо в точку!
estiveste ótima!
Надо же, я совершенно ошиблась в ней, а ты попал прямо в точку.
Eu diagnostiquei tudo mal e você acertou em cheio.
- Прямо в точку.
- Bom palpite!
Прямо в точку.
Muito engraçado. Há mais?
Прямо в точку, очень хорошо.
Directos ao assunto, muito bem.
Да. Прямо в точку.
Observação anotada.
Чисто, быстро, прямо в точку.
Limpo, bastante rápido, e preciso.
Прямо в точку, Мне это нравится.
Directo ao ponto, gosto disto.
О, нет. Прямо в точку.
Não, força.
Прямо в точку.
Foi na mouche.
- Прямо в точку.
Parece-me bem.
Прямо в точку.
Verdade.
Прямо в точку.
- É mesmo isso. Lana.
Прямо в точку!
Esse é o ponto!
Прямо в точку.
Podes crer que sim.
- Прямо в точку.
- Podes crer.
Прямо в точку!
Caramba, filho!
Прямо в точку.
Tinha razão.
Прямо в точку.
- A quem o dizes...
Прямо в точку.
Na mouche!
Прямо в точку, да?
Não dá pra errar, né?
Прямо в точку.
Isso mesmo.
Выбери точку и представь, что попадаешь шаром прямо в неё.
Escolhe o teu alvo e visualiza-te a colocar lá esta bola.
Мы нашли старую историю в газете, которую вы написали несколько лет назад про убийцу, ударившего свою жертву ножом прямо в опорную точку, сразу под черепом.
Encontramos uma notícia antiga, que fez à anos atrás, de um assassino que esfaqueava a vítima mesmo abaixo do crânio.
Я подойду к колышку весь из себя нервный, сделаю несколько неуклюжих ударов для практики, а потом ударю этот мяч прямо в мертвую точку, посмотрю, как он прочертит в небе дугу, приземлится на траву, и полностью восхищу своего отца.
caminhava todo nervoso até ao "tee", dava uns "swings" desajeitados, e só depois acertaria bem no centro da bola, via-a cruzar os céus, a cair na relva e a deixar o meu pai de boca aberta.
- Прямо в точку.
- Exactamente.
прямо в яблочко 38
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо вот сюда 16
прямо вон там 27
прямо вот здесь 20
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо вот сюда 16
прямо вон там 27
прямо вот здесь 20
прямо в голову 25
в точку 507
прямо 723
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо здесь 1369
в точку 507
прямо 723
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо здесь 1369