English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Разве не прелесть

Разве не прелесть translate Portuguese

74 parallel translation
Ну разве не прелесть!
Que bonito!
Разве не прелесть?
Não é linda? Não é?
Ну разве не прелесть?
Não é amoroso?
Разве не прелесть?
Não é bonito?
Ќу разве не прелесть? " него мои глаза.
Ele não é giro? Tem os meus olhos.
Ну разве не прелесть?
Não é mesmo fixe?
- Разве не прелесть?
- Não é lindo?
Разве не прелесть?
Isto não é agradável?
Ну разве не прелесть?
Não é giro?
Но остановился посмотреть шоу, и должен сказать вот там вот, разве не прелесть.
E uma coisa te digo : Aquilo ali é uma beleza!
Смотрите, ну разве не прелесть?
Não é lindo?
Ну разве не прелесть? Роджер делает снежного ангела.
Olha, sou bom, mas não chamo a atenção.
Посмотри, разве не прелесть?
Olhe que bonito!
Господи, обезьянка, ну разве не прелесть?
Deus. Não adoras um macaco?
Разве не прелесть?
Isto não é tão bonito?
Эмм. Разве не прелесть?
Que amoroso!
- Разве не прелесть?
- Não é uma delícia?
Ну разве не прелесть?
Ela não é incrível?
Разве это не прелесть?
Não é tão querida?
Ну скажи, разве она не прелесть?
Não é magnífica?
Разве она не прелесть?
Não é um amor?
Разве он не прелесть?
Não é um borracho?
Разве она не прелесть?
Ela não é adorável?
Ну как, разве не прелесть?
Tem ainda camelos dourados
Разве оно не прелесть?
Não é adorável?
Разве он не прелесть?
Ele não é fofinho?
Ну, разве он не прелесть?
Não fica lindo assim?
Ну разве ты не прелесть?
Que querida.
Ну разве он не прелесть?
Ele não é giro?
- Разве она не прелесть?
- Não é querida?
Разве они не прелесть?
Não são bonitas?
Ну разве она не прелесть?
Ela não é a mais gira?
- Ну разве она не прелесть?
- Não está gira?
О - о, ну разве ты не прелесть.
Oh, és tão adorável.
- Ну разве он не прелесть?
- Ele não é amoroso?
Ну разве она не прелесть?
Não é o máximo?
Разве это не прелесть?
Não é excitante?
Всмятку? Ну разве он не прелесть, а?
- Ele não é adorável?
Вы делаете из меня 15-летнюю девчонку, которую никто не воспринимает всерьез, глупую маленькую девочку, которую люди просто треплют по головке и говорят : "разве она не прелесть?"
Tomas-me como uma adolescente que não deve ser levada a sério. Um rapariga ingénua das que leva palmadas na cabeça e dizem, "Ela não é engraçada?"
Разве ты не прелесть?
E apanhei a multa porque me distraíste ao inclinares-te da janela
Разве она не прелесть?
Não está bonita?
Дама и господа, разве она не прелесть?
Senhoras e senhores, ela não é maravilhosa?
Ну разве она не прелесть?
Isso não é adorável?
Разве не в этом вся прелесть?
Mas será que tem o charme?
- Разве она не прелесть?
- Ela não é linda? !
- Ну разве ты не прелесть, принцесса?
Não és linda, princesa?
Ну разве она не прелесть?
Ela não é espectacular?
Ну, разве не прелесть?
Não é um querido?
Разве она не прелесть?
Não é amorosa?
ну разве ты не прелесть?
És mesmo uma coisinha doce.
Ну, разве он не прелесть?
Andrew Lau como o pai de Lu Chan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]