English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разве не прелесть

Разве не прелесть translate Turkish

106 parallel translation
Разве не прелесть?
Ne kadar güzel, değil mi?
Разве не прелесть?
Harika değil mi?
Ну разве не прелесть?
Çok harika değil mi?
- Разве не прелесть?
- Güzel değil mi?
Ну разве не прелесть?
Aman ne hoş!
- Ну разве не прелесть? !
- Çok şirin, değil mi?
Ќу разве не прелесть? " него мои глаза.
Nasıl şirin değil mi? Gözlerini benden almış.
Ну разве не прелесть?
Çok tatlı yahu!
- Разве не прелесть?
- Çok şeker değil mi?
Разве не прелесть?
Ne hoş değil mi?
- Ну разве не прелесть?
- Çok sevimli değil mi?
Но остановился посмотреть шоу, и должен сказать вот там вот, разве не прелесть.
Ve şunu söylemeliyim ki tam şurada çok güzel bir şey var.
Смотрите, ну разве не прелесть?
Ne kadar güzel değil mi?
Ну разве не прелесть?
Harikalar, değil mi?
Ну разве не прелесть?
Cok tatli degil mi?
Посмотри, разве не прелесть?
Bak, hoş değil mi?
Ой, ну разве не прелесть?
Harika değil mi?
Ну разве не прелесть?
Bu harika, değil mi?
- Разве она не прелесть?
- Çok güzel değil mi Johnny? - Benim mi?
Ну разве не прелесть!
Ne kadar sevimli!
Разве это не прелесть?
Ne tatlı şeysin sen!
Разве это не прелесть?
Ne kadar güzel, değil mi?
Ну скажи, разве она не прелесть?
Bu kız mükemmel, değil mi?
Разве он не прелесть?
Çok tatlı, değil mi?
Ну разве он не прелесть?
Haydi. Aşk bu değil mi?
Разве она не прелесть?
Ne tatlı, değil mi?
Разве она не прелесть? Такая милая.
- Güzel değil mi?
Ну как, разве не прелесть?
Yetmiş beş altın devesi var.
Ну разве она не прелесть?
- Harika, değil mi?
Разве оно не прелесть?
Bu çok sevimli değil mi?
Разве он не прелесть?
Çok sevimli değil mi?
Ну, разве он не прелесть?
Şirin olmadı mı?
Разве она не прелесть?
Harika değil mi?
Ну разве он не прелесть?
Harika değil mi?
Ну разве ты не прелесть?
Ne tatlı şeysin sen!
Ну разве он не прелесть?
Çok tatlı değil mi?
- Разве она не прелесть?
- Çok şirin değil mi?
Разве они не прелесть?
Olağanüstüler değil mi?
Ну разве она не прелесть?
Çok şeker, değil mi?
- Ну разве она не прелесть?
- Şirin gözükmüyor mu? - Tabii ki öyle.
Ну разве она не прелесть?
Gördün mü?
Ну разве не прелесть?
Elimde korna olmadığı zaman söylersin artık.
О - о, ну разве ты не прелесть.
Güzel değil misin?
- Ну разве он не прелесть?
Ve o tapılacak bir şey mi?
Ну разве она не прелесть?
Bomba gibi?
Ну разве он не прелесть, а?
Sende ona bayılmadın mı?
Вы делаете из меня 15-летнюю девчонку, которую никто не воспринимает всерьез, глупую маленькую девочку, которую люди просто треплют по головке и говорят : "разве она не прелесть?"
İnsanların başını pışpışlayıp "ne şirin değil mi?" dedikleri, kimsenin ciddiye almadığı 15 yaşındaki aptal küçük kıza çevirdin ya beni.
Разве ты не прелесть?
Yakışıklısın da.
Разве она не прелесть?
Güzel olmuş, değil mi?
Дама и господа, разве она не прелесть? Улыбочку на бис.
Bayanlar ve baylar, dünya harikası değil mi?
Ну разве она не прелесть?
Sevimli değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]